Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающим

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающим"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающим
Nevertheless, the Russian Federation's ratification of the second of the strategic arms reduction treaties, START II, was an encouraging development. Тем не менее ратификация Российской Федерацией второго из договоров о сокращении стратегических вооружений, СНВ-2, является обнадеживающим событием.
The decision recently taken by the Government of the United Kingdom was an encouraging step in that direction. Недавно принятое правительством Соединенного Королевства решение является обнадеживающим шагом в этом направлении.
The growing support in all regions is an encouraging signal to tackle the problems arising from the irresponsible and illicit arms trade. Все более широкая поддержка, которую встречает эта идея во всех регионах, является обнадеживающим свидетельством намерения решить проблемы, возникающие в результате безответственной и незаконной торговли оружием.
Experiences of solar home systems in many countries have been very encouraging. Опыт многих стран в области использования домашних солнечных систем является весьма обнадеживающим.
That is most reassuring and encouraging. Этот факт является весьма вдохновляющим и обнадеживающим.
The forthcoming resumption of such a dialogue between the Union and the Cuban authorities is an encouraging sign. Предстоящее возобновление такого диалога между Союзом и кубинскими властями является обнадеживающим признаком.
The situation with respect to requests to visit is even less encouraging. Еще менее обнадеживающим представляется положение в отношении просьб о направлении приглашений посетить страну.
It was very encouraging that, in both those domains, Luxembourg had a more humane attitude than other European Union countries. В этих двух отношениях Люксембург занимает более гуманную позицию, чем другие страны Европейского союза, что является чрезвычайно обнадеживающим.
The acknowledgement of those implications had been an encouraging sign of pragmatism. Признание существования таких последствий стало обнадеживающим признаком проявляемого прагматизма.
The present report covers the period immediately preceding the most recent and encouraging political developments. Настоящий доклад охватывает период, непосредственно предшествующий имевшим место в самое последнее время обнадеживающим политическим событиям.
While the growth in non-core resources for UNDP is encouraging, it can only supplement not substitute strong regular funding. И хотя прирост неосновных ресурсов ПРООН является обнадеживающим, такие ресурсы лишь дополняют, но не заменяют устойчивое финансирование на регулярной основе.
The involvement of the international community, non-governmental organizations and the private sector in the fight against social exclusion was also an encouraging sign. Еще одним обнадеживающим признаком является участие международного сообщества, неправительственных организаций и частного сектора в борьбе с социальным отчуждением.
The substantial progress made on the elaboration of a draft convention against transnational organized crime was an encouraging development and augured well for its future universality. Значительный прогресс, достигнутый в разработке проекта конвенции о борьбе с транснациональной организованной преступностью, является обнадеживающим фактором и залогом того, что в будущем этот документ станет универсальным.
The growing number of West African States that are part of international mechanisms aiming at transparency in extractive industries is encouraging. Обнадеживающим фактором является рост числа западноафриканских государств, участвующих в международных механизмах обеспечения транспарентности в добывающих отраслях.
In education, it was encouraging, too, that females now accounted for half of national school enrolments. Кроме того, в области образования обнадеживающим фактором является также то, что женщины в настоящее время составляют половину учащихся в национальных учебных заведениях.
Nevertheless, the spreading economic growth among the developing countries represents an encouraging and much awaited development on which to build. Тем не менее распространение экономического роста в развивающихся странах является обнадеживающим и долгожданным явлением, которое послужит опорой для дальнейших усилий.
The experience of coordination of all of the United Nations programmes and funds in Mozambique is positive and encouraging. Опыт координации всех программ и фондов Организации Объединенных Наций в Мозамбике является положительным и обнадеживающим.
This heightened political emphasis on Somalia sends encouraging signals. Усиление политического акцента на Сомали служит обнадеживающим сигналом.
The commentary is most certainly an encouraging sign of the ongoing work of the Commission in this vital area of international law. Комментарий, безусловно, является обнадеживающим свидетельством продолжающейся работы Комиссии в этой жизненно важной области международного права.
The admittance of non-Liberian maintenance technicians to Robertsfield is an encouraging sign. Допуск нелиберийских техников в международный аэропорт Робертсфилд является обнадеживающим явлением.
The decisions taken at the meeting in Accra on 7 March are an encouraging sign of the willingness of the Ivorian parties to overcome these obstacles. Решения, принятые на встрече в Аккре 7 марта, являются обнадеживающим свидетельством желания ивуарийских сторон преодолеть эти препятствия.
Emphasis must also be placed on the encouraging results of the Fourth Ministerial Meeting of the World Trade Organization, held in Doha. Необходимо также уделять особое внимание обнадеживающим результатам четвертого Совещания министров Всемирной торговой организации, проведенной в Дохе.
We are pleased to note that the level of female participation in the loya jirga process to date has been encouraging. Мы с удовлетворением отмечаем, что до настоящего времени уровень участия женщин в процессе подготовки Лойя джирги был обнадеживающим.
The tenor of Security Council resolution 1429, renewing the mandate of MINURSO to 31 January 2003, was therefore encouraging. В этом отношении содержание резолюции 1429 Совета Безопасности о продлении мандата МООНРЗС до 31 января 2003 года выглядит обнадеживающим.
The recent force generation experience has also been encouraging, thanks to the many Member States that have contributed to this effort. Накопленный в последнее время опыт формирования сил также является обнадеживающим благодаря многим государствам-членам, содействовавшим этим усилиям.