Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающим

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающим"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающим
Another encouraging sign is a rapid increase of private investment in the agricultural value chain. Еще одним обнадеживающим фактором является быстрое увеличение объема частных капиталовложений во все элементы системы переработки сельскохозяйственной продукции.
In the Ethiopian context conducive political programs and reforms joined with encouraging economic growth significantly reduce the risk of conflicts. В условиях Эфиопии благоприятные политические программы и реформы наряду с обнадеживающим экономическим ростом значительно снижают угрозу конфликтов.
Progress to date is truly encouraging, but much remains to be done. Достигнутый на сегодняшний день прогресс поистине является обнадеживающим, однако в этой области еще многое предстоит сделать.
UNOPS has enjoyed an encouraging increase in demand for its services, including, most remarkably, in the field of procurement. Обнадеживающим фактором был рост спроса на услуги ЮНОПС, в том числе в области закупок, что особенно примечательно.
The high participation of women in literacy programmes was also very encouraging. Г-жа Хайле также считает очень обнадеживающим факт широкого охвата женщин программами обучения грамоте.
While the response has been encouraging, more is needed in the coming months and years to ensure that the threat is fully neutralized. Хотя отклик является обнадеживающим, в предстоящие месяцы и годы потребуется сделать гораздо больше, чтобы полностью устранить эту угрозу.
For many of those countries, such progress is encouraging. Для многих из этих стран такой прогресс является обнадеживающим.
The election of women to key posts in the Government and National Assembly is an encouraging development. Избрание женщин на ключевые посты в правительстве и Национальном собрании является обнадеживающим фактором.
An encouraging development was the increase in the number of cases being handled by the courts currently in operation. Обнадеживающим обстоятельством является рост числа случаев, рассматриваемых ныне действующими судами.
Experience with multi-year funding frameworks, however, has been less encouraging in some organizations. Вместе с тем в некоторых организациях опыт использования многолетних рамочных программ финансирования оказался менее обнадеживающим.
The committee's discussions in December concerning the possible ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is an encouraging step in this regard. В этой связи обнадеживающим шагом стали прошедшие в декабре обсуждения в рамках комитета возможности ратификации Конвенции о правах инвалидов.
The year 2012 was an encouraging one for UN-Women and for women and girls in many ways. Во многих отношениях 2012 год был обнадеживающим для Структуры "ООНженщины", а также для женщин и девочек.
Increased prevention and care services and improved coordination and monitoring at the national level had also brought encouraging results in vaccination coverage and in slowing the spread of HIV/AIDS. Обнадеживающим результатам в охвате вакцинацией и замедлении распространения ВИЧ/СПИДа также способствовали усиленные профилактические меры и расширенные услуги по уходу, а также улучшенная координация и наблюдение на национальном уровне.
As in previous reporting cycles, fewer prevention activities targeted at-risk groups than the general population, although the level of implementation was relatively encouraging and mostly stable. Как и в предыдущие циклы отчетности, профилактические мероприятия были нацелены чаще на население в целом, чем на группы риска, хотя уровень осуществления этих мероприятий был довольно обнадеживающим и в целом стабильным.
The Independent Expert notes that the transfer of certain detainees to the Sainte Anne-Marie International Polyclinic is an encouraging step towards recognizing their right to health. Независимый эксперт отмечает, что перевод некоторых заключенных в Международную поликлинику Святой Анны-Марии является обнадеживающим шагом на пути к признанию их права на здоровье.
The High-level Dialogue on Financing for Development, held in June 2005, and the World Summit had provided encouraging signs of progress but much remained to be done. Диалог высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития, состоявшийся в июне 2005 года, и Всемирный саммит явились обнадеживающим свидетельством достигнутого прогресса, однако при этом много еще предстоит сделать.
It is also an encouraging indication of a growing recognition of the importance of youth participation in the implementation and evaluation of the World Programme of Action for Youth. Это также служит обнадеживающим подтверждением растущего признания важности участия молодежи в осуществлении и оценке Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
The Bureau met with a broad cross-section of delegations and groups and the general tone of the consultations was positive and encouraging. Бюро встретилось с широким кругом различных делегаций и групп, и тон консультаций был в целом положительным и обнадеживающим.
Yesterday's statement by the Middle East Quartet - in which the United Nations plays such a central role - is another encouraging signal. Вчерашнее заявление «четверки» по ближневосточному урегулированию, в которой Организации Объединенных Наций принадлежит центральная роль, является еще одним обнадеживающим сигналом.
Current cooperation between the European Union, the United Nations and the African Union is an encouraging example of such cooperation, which is already bearing fruit. Нынешнее взаимодействие между Европейским союзом, Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом является обнадеживающим примером такого сотрудничества, которое уже приносит свои плоды.
The fact that 42 per cent of developing countries' exports were destined to other developing countries, meanwhile, was very encouraging. При этом весьма обнадеживающим является тот факт, что 42 процента экспорта развивающихся стран направляется в другие развивающиеся страны.
This agreement is an encouraging development which, if pursued in a positive spirit, will help to bring about a negotiated settlement. Это соглашение является обнадеживающим событием, которое, если к нему будут подходить в позитивном духе, поможет добиться урегулирования на основе переговоров.
The system for investigating police misconduct requires significant reforms, and it is encouraging that the Government shares this view. Система расследования нарушений полиции требует существенного реформирования, и обнадеживающим является тот факт, что правительство разделяет это мнение.
While the generous funding by donors of LDC-specific activities is encouraging, the unpredictability of extra-budgetary resources continues to undermine the sustainability and continuity of several programmes and projects. Хотя щедрое финансирование донорами мероприятий, конкретно предназначенных для НРС, является обнадеживающим фактором, непредсказуемость внебюджетных ресурсов по-прежнему наносит ущерб устойчивости и преемственности различных программ и проектов.
All these measures attest to the increasing importance of the peace and security dimension in Central Africa and are encouraging to all our partners. Все эти меры свидетельствуют о возрастающей роли аспектов мира и безопасности в Центральной Африке и являются обнадеживающим знаком для всех наших партнеров.