Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающим

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающим"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающим
This is not encouraging for Africa. Такой прогноз не является обнадеживающим для Африки.
Throughout the world, democracy and respect for the state of law were progressing in a most encouraging way. Во всем мире самым обнадеживающим образом проходило развитие демократии и уважения норм права.
However, the progress made in the field of disarmament was encouraging. Тем не менее прогресс, достигнутый в области разоружения, является обнадеживающим.
Negotiations under way among the various political players in South Africa have already produced encouraging results that are strengthening mutual trust. Идущие сейчас между различными действующими лицами южноафриканского политического театра переговоры уже привели к обнадеживающим результатам, способствующим укреплению взаимного доверия.
The high voter turnout in the elections was an encouraging sign that will further strengthen Nicaraguan democracy. Активное участие избирателей в ходе выборов явилось обнадеживающим вкладом в дело дальнейшего укрепления демократии в Никарагуа.
The initiative to provide job and skills training to prisoners was an encouraging step forward. Инициатива в области профессиональной подготовки и повышения квалификации заключенных является обнадеживающим шагом вперед.
Only concerted efforts on all fronts can produce encouraging results in this daunting challenge. Лишь согласованные усилия по всем направлениям могут привести к обнадеживающим результатам в решении этой грандиозной задачи.
In Liberia, the formation of a Transitional Government stemming from the Abuja talks seems to be encouraging. Обнадеживающим представляется процесс формирования в Либерии переходного правительства, который является результатом решений, достигнутых на состоявшихся в Абудже переговорах.
The short-run economic outlook for western Europe is not very encouraging. Краткосрочный экономический прогноз для Западной Европы является отнюдь не обнадеживающим.
The determination of the African States, in particular, was an encouraging sign. В частности, обнадеживающим знаком является решимость африканских государств.
This shall contribute towards achieving peace, an encouraging fact only when the words shall match the deeds. Это будет способствовать достижению мира, что станет обнадеживающим фактом только в том случае, когда слова не будут расходиться с делами.
On both levels, cooperation has been extremely encouraging. По обоим направлениям сотрудничество было очень обнадеживающим.
The statement made last week by the Government of the Democratic Republic of the Congo concerning the organization of a national debate is encouraging. Заявление, сделанное на прошлой неделе правительством Демократической Республики Конго по вопросу о проведении национальной дискуссии, является обнадеживающим.
At the international level, however, progress in the five years since Rio has been less encouraging. Однако на международном уровне прогресс через пять лет после Рио-де-Жанейро был менее обнадеживающим.
That notwithstanding, the level of foreign investment inflows had not been encouraging. Несмотря на это, приток прямых иностранных инвестиций нельзя назвать обнадеживающим.
The level of participation was encouraging and high-level exchanges took place. Обнадеживающим фактором стало участие многих высокопоставленных лиц, и обсуждения были проведены на высоком уровне.
This programme is an encouraging international response. Эта программа является обнадеживающим откликом международного сообщества на проблемы африканских стран.
Meanwhile training done for individual pilot CBOs has been very encouraging. Весьма обнадеживающим фактом в этом отношении является организация профессиональной подготовки в выбранных на экспериментальной основе общинных структурах.
Another encouraging sphere is the banking sector. Другим обнадеживающим фактором является развитие дел в банковском секторе.
Experiences in Europe, Africa and the Americas are encouraging. Опыт в Европе, Африке и на американском континенте является весьма обнадеживающим.
That should be encouraging for States parties and observers alike. Это должно быть обнадеживающим моментом как для государств-участников, так и для наблюдателей.
The announcement of a number of new funds for women's rights in 2008-2009 was encouraging. Обнадеживающим моментом стало объявление о создании в 2008 - 2009 годах ряда новых фондов в поддержку реализации прав женщин.
In this context, it is encouraging that the designated staff for the Chamber is currently undergoing training in Portugal. В этой связи обнадеживающим является тот факт, что назначенные, но еще не приступившие к работе сотрудники Счетной палаты в настоящее время проходят учебную подготовку в Португалии.
Plans for the establishment of further committees, notably for the control of arms and ammunition are encouraging. Обнадеживающим моментом является наличие планов по созданию новых комитетов, в частности по вопросам контроля за оружием и боеприпасами.
While Cuba's accession to the Convention against Torture was encouraging, it should also ratify the International Covenants on Human Rights. Хотя присоединение Кубы к Конвенции против пыток является обнадеживающим событием, ему следует также ратифицировать Международные пакты о правах человека.