| In Angola, we are facing perhaps a more encouraging situation than others that we have addressed here in the Council. | В Анголе мы сталкиваемся, возможно, с более обнадеживающим положением, по сравнению с другими ситуациями, рассматриваемыми нами в Совете. |
| An encouraging development towards meeting these challenges is the working relationship that is developing between the Security Council and the Economic and Social Council. | Обнадеживающим фактором решения этих проблем являются рабочие отношения, которые складываются между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом. |
| The adoption in WTO of the so-called "July package" was an encouraging development. | Обнадеживающим фактором является принятие ВТО так называемого «Июльского пакета». |
| The agreement allowing Cuban commercial airlines to overfly the territory of the United States was an encouraging development. | Заключение соглашения, позволяющего кубинским коммерческим авиакомпаниям совершать полеты над территорией Соединенных Штатов, является весьма обнадеживающим событием. |
| The speed with which the national partners have agreed to undertake concrete action is encouraging. | Обнадеживающим является тот факт, что национальные партнеры быстро согласились предпринять конкретные шаги в этом направлении. |
| It was likewise encouraging that the FYR of Macedonia had signed the two Optional Protocols and entered no reservations to the Covenant. | Обнадеживающим является также тот факт, что бывшая югославская Республика Македония присоединилась к двум Факультативным протоколам и не сделала никаких оговорок в отношении Пакта. |
| It was therefore encouraging to see the important role played by the Constitutional Court in the legal system. | Поэтому важная роль Конституционного суда в рамках правовой системы является весьма обнадеживающим фактором. |
| It is encouraging that we should have been presented with such an important and carefully elaborated initiative at our first plenary. | Обнадеживающим является то обстоятельство, что столь важная и тщательно проработанная инициатива была представлена на нашем первом пленарном заседании. |
| It was therefore very encouraging that investigative teams had been sent to assess the situation in readiness for pre-trial proceedings. | Поэтому крайне обнадеживающим событием является то, что в эти районы были направлены следственные группы для оценки ситуации в целях подготовки к предварительному разбирательству. |
| However, it is encouraging that unemployment has shown a negative elasticity with respect to improved macroeconomic growth. | Вместе с тем обнадеживающим является то, что для уровня безработицы была характерна отрицательная эластичность в соотношении с повышением темпов макроэкономического роста. |
| The increase in the flows of foreign direct investment is also an encouraging sign. | Увеличение потоков прямых иностранных инвестиций также является обнадеживающим признаком. |
| On the same subject, implementation in the field of a complaint procedure is an encouraging step forward. | Касаясь той же темы, скажу, что осуществление мероприятий в области процедуры подачи жалоб является обнадеживающим шагом вперед. |
| The draft resolution on Côte d'Ivoire that is being drafted in the Security Council is encouraging in this respect. | Проект резолюции по Кот-д'Ивуару, который разрабатывается сейчас в Совете Безопасности, является в этой связи обнадеживающим. |
| The commitment by the United States and the Russian Federation to replace the START I Treaty by the end of the year was also encouraging. | Также обнадеживающим является намерение Соединенных Штатов и Российской Федерации заменить к концу года заканчивающийся Договор СНВ-1. |
| Particularly encouraging is the increased availability of long-lasting insecticide-treated nets. | Особо обнадеживающим является увеличение предложения прочных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток. |
| Such increases in capacity and in the provision of care are encouraging. | Такое расширение возможностей лечения и оказания медицинской помощи является обнадеживающим. |
| This development is an encouraging step towards the systematic and comprehensive implementation of ITS in the EU member countries. | Это событие является обнадеживающим шагом вперед в направлении систематического и всеобъемлющего применения ИТС в странах - членах ЕС. |
| The holding on a regular basis of meetings between the sides, facilitated by the European Union, is an encouraging development. | Еще одним обнадеживающим событием стало проведение на регулярной основе встреч между сторонами при посредничестве Европейского союза. |
| The Security Council's adoption in July of resolution 1998 (2011), which strongly condemned attacks against schools or hospitals, was encouraging. | Обнадеживающим является принятие Советом Безопасности в июле резолюции 1998 (2011), решительно осуждающей нападения на школы и больницы. |
| Prior to 2008, encouraging trends had put many regions on track to achieve at least some of the goals. | В период до 2008 года благодаря обнадеживающим тенденциям многие регионы вышли на путь реализации по меньшей мере некоторых из этих целей. |
| The above notwithstanding, one encouraging statistic is the opportunity presented by the reform of the National System of Urban and Rural Development Councils. | Несмотря на вышесказанное, обнадеживающим фактором являются возможности, открывшиеся благодаря реформе системы советов по развитию городских и сельских районов. |
| It considered the Poverty Alleviation Programme and the National AIDS Strategy as encouraging evidence of the realization of the right to health. | Она сочла Программу борьбы с нищетой и Национальную стратегию в области СПИДа обнадеживающим доказательством осуществления права на здоровье. |
| The progress made in the decentralization process in Sierra Leone since the elections in May 2004 has been slow but encouraging. | После выборов, проведенных в мае 2004 года, прогресс в области децентрализации в Сьерра-Леоне был медленным, но обнадеживающим. |
| Progress made in enhancing the capacity of the security sector is encouraging. | Прогресс в укреплении сектора безопасности является обнадеживающим. |
| Resettlement numbers had risen, which was another encouraging sign. | Еще одним обнадеживающим признаком служит рост числа переселенных беженцев. |