| She also asked why official electoral and voting information was not gender-disaggregated. | Оратор также спрашивает, почему официальная информация по выборам и результатам голосования не разбита по признаку пола. |
| Although electoral violence in the run-up to the September 2013 legislative elections in Guinea raised concerns of spillover, prompting contingency planning, no threats materialized. | Хотя насилие в связи с выборами на этапе подготовки к проводимым в сентябре 2013 года выборам в законодательные органы в Гвинее вызвало озабоченность относительно возможности повышения уровня нестабильности, что обусловило необходимость планирования на случай чрезвычайных ситуаций, никакие угрозы не материализовались. |
| I am especially concerned about the slow progress in electoral preparations. | Я испытываю особую озабоченность по поводу медленных темпов прогресса в подготовке к выборам. |
| The Mission will provide support for the preparation and implementation of electoral events in Mali. | Миссия будет оказывать поддержку в подготовке к выборам в Мали и их проведении. |
| Security operations for electoral activities are coordinated through joint election operations centres at the headquarters and regional levels. | Операции по обеспечению безопасности деятельности по подготовке к выборам координируются через объединенные центры избирательной кампании в штаб-квартире и на региональных уровнях. |
| That move was widely anticipated due to the slow progress of electoral preparations. | Этот шаг всеми ожидался из-за медленного прогресса в подготовке к выборам. |
| It has to recruit and train an estimated 150,000 electoral officials. | Она должна набрать и подготовить примерно 150000 сотрудников по выборам. |
| The LECs were assisted in their work by UNTAES electoral officers who had been appointed as electoral advisers. | Помощь МИК в осуществлении их работы оказывали сотрудники ВАООНВС по выборам, назначенные в качестве консультантов по выборам. |
| Members of the Council will recall that the JEMB is composed of six independent Afghan electoral commissioners and five international electoral experts. | Позвольте напомнить членам Совета о том, что этот Орган состоит из шести афганцев, независимых уполномоченных по выборам, и пяти международных экспертов по выборам. |
| This deterred citizens from serving as election commissioners and seriously impeded electoral preparations. | Это вызвало нежелание граждан работать членами избирательных комиссий и стало существенным препятствием в процессе подготовки к выборам. |
| Article 117 prohibits electoral law reform in the year preceding elections. | Статья 117 запрещает изменение законодательства, регулирующего проведение выборов, в течение года, предшествующего выборам. |
| This year's preparations saw an increased hand-over of electoral responsibilities to local institutions. | Подготовка к выборам в этом году была отмечена более активной передачей связанных с проведением выборов обязанностей местным институтам. |
| UNDP continued to augment institutional capacity-building projects focused on electoral stakeholders and state Elections High Committees. | ПРООН продолжала увеличивать число проектов по укреплению организационного потенциала, в которых основное внимание уделяется заинтересованным субъектам избирательного процесса и высоким комитетам штатов по выборам. |
| Deliberations have commenced on the possible content of an electoral reform in preparation for the presidential elections scheduled for 2014. | В рамках подготовки к президентским выборам, намеченным на 2014 год, началось обсуждение возможного содержания избирательной реформы. |
| Preparations for new parliamentary and presidential elections are expected to continue, subject to the electoral calendar. | Ожидается, что подготовка к новым парламентским и президентским выборам продолжится после определения сроков их проведения. |
| Target 2014: voter registration is updated in coordination with Libyan institutions and in accordance with scheduled electoral timetables | Целевой показатель на 2014 год: обновление сведений о регистрации избирателей при взаимодействии с ливийскими учреждениями и в соответствии с календарными планами подготовки к выборам |
| I welcome the successful, peaceful and consensual conclusion of the electoral processes in Senegal despite the tensions prevailing during the pre-electoral period. | Я приветствую успешное, мирное и согласованное завершение процессов выборов в Сенегале, несмотря на напряженность в предшествовавший выборам период. |
| Preparations for parliamentary elections continued but were overshadowed by disagreements over a possible new electoral law. | Подготовка к парламентским выборам продолжалась, однако она была омрачена разногласиями относительно возможного нового закона о выборах. |
| I am concerned that disagreements over the electoral law have overshadowed the necessary preparations for the elections. | Я озабочен тем, что разногласия относительно законодательства о выборах затмили собой необходимые мероприятия по подготовке к выборам. |
| The situation in most parts of Donetsk and Luhansk oblasts significantly and adversely affected electoral preparations there. | Обстановка на большей части территории Донецкой и Луганской областей имела существенные негативные последствия для процесса подготовки к выборам. |
| Technical preparations for elections are advanced and legal frameworks and electoral management bodies have been established. | На продвинутый этап вышли технические приготовления к выборам; созданы правовые рамки и органы, распоряжающиеся проведением выборов. |
| On 29 March, the European Union (EU) electoral observer mission released its final report on the 28 November 2011 elections. | 29 марта миссия наблюдателей за выборами Европейского союза опубликовала свой заключительный доклад по выборам, состоявшимся 28 ноября 2011 года. |
| It put in place an internal oversight mechanism for the electoral process, namely, the High Representative. | Она создала механизм международного контроля за процессом выборов, утвердив должность Высокого представителя по выборам в Кот-д'Ивуаре. |
| The High Representative for Elections is present in the mission and is actively involved in the electoral process. | Высокий представитель по выборам находится в миссии и принимает активное участие в организации избирательного процесса. |
| The report analyses the electoral system, considering what reforms may be appropriate for the National Assembly elections due in July 2008. | В докладе анализируется избирательная система и рассматривается вопрос о том, какие реформы могут способствовать выборам в Национальное собрание, намеченным на июль 2008 года. |