Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Electoral - Выборам"

Примеры: Electoral - Выборам
2 meetings with national commissions on elections and human rights and the Ministry of Gender to review the draft electoral law in order to prevent discrimination against women 2 совещания с участием национальных комиссий по выборам, правам человека и гендерной политике для рассмотрения проекта закона о выборах на предмет предотвращения дискриминации в отношении женщин
In preparation for the upcoming Ivorian legislative elections, UNOCI conducted a threat assessment and found that there is a potential risk that spoilers could seek to disrupt the electoral process. В порядке подготовки к предстоящим выборам в законодательные органы власти Кот-д'Ивуара ОООНКИ провела оценку уровня угрозы и пришла к выводу, что существует потенциальный риск, что деструктивные силы могут предпринять попытки сорвать избирательный процесс.
The Elections Steering Committee subsequently concluded that there was a further need to raise voters' awareness and proposed a number of measures to mobilize civil society to participate more actively in the electoral process. В связи с этим Руководящий комитет по выборам заключил, что существует необходимость дальнейшего повышения информированности избирателей и предложил ряд мер по мобилизации гражданского общества для более активного участия в избирательном процессе.
The issue of mobilizing partners to provide financial support of the electoral process was also addressed, as well as the creation of an environment favourable to free, legitimate and peaceful elections. Кроме того, были рассмотрены такие вопросы, как мобилизация партнеров для обеспечения финансовой поддержки избирательного процесса и создание обстановки, благоприятствующей свободным, законным и мирным выборам.
In the same vein, the Group urged the competent authorities to work as a matter of priority to carry out limited reforms of the constitution and electoral code before the next presidential elections. В той же связи Группа призвала компетентные органы в приоритетном порядке внести некоторые изменения в конституцию и избирательный кодекс к следующим президентским выборам.
UNMIS electoral advisers have been instrumental in encouraging the development by the National Elections Commission of a code of conduct for observers that incorporates the 2005 Declaration of Principles for International Election Observation and includes decentralized accreditation for observers. Советники МООНВС по выборам рекомендовали Национальной избирательной комиссии разработать кодекс поведения наблюдателей, который включает Декларацию принципов международного наблюдения за проведением выборов и предусматривает децентрализованную аккредитацию наблюдателей.
The apparent interest shown by Afghans in the electoral process that was witnessed during the campaign did not quite yield the expected level of participation on polling day. Явный интерес афганцев к выборам, отмеченный в ходе предвыборной кампании, не вылился в ожидаемое количество избирателей на участках в день их проведения.
Through 15 meetings on the process of the electoral preparations, including with the involvement of women's organizations На основе проведения 15 совещаний по вопросу о подготовке к выборам, в том числе с участием женских организаций
46 reports were provided on all the steps of the electoral process during the period in 2008/09 В 2008/09 году было представлено 46 отчетов обо всех шагах, предпринятых в ходе подготовки к выборам
At the same time, as national elections approach, the security and logistical assets of MONUC will have to give priority to electoral preparations over the conduct of robust military operations against foreign armed groups. Вместе с тем, по мере приближения национальных выборов, компоненты МООНДРК, занимающиеся обеспечением безопасности и материально-технической поддержкой, должны будут отдавать предпочтение подготовке к выборам, а не проведению энергичных военных операций против иностранных вооруженных групп.
I would urge donors to give due consideration to meeting the remaining gap as soon as possible, so the electoral preparations can proceed unhindered. Я настоятельно призываю доноров должным образом учесть необходимость скорейшего заполнения этой бреши, с тем чтобы подготовка к выборам осуществлялась без каких-либо препятствий.
Needs and expenditures are being closely monitored, including through weekly meetings with all relevant MONUC sections and United Nations partners, daily meetings on procurement, bimonthly reports to the partners on the progress of the electoral process. Тщательный контроль за потребностями и расходами осуществляется, в частности, посредством проведения еженедельных совещаний с участием всех соответствующих подразделений МООНДРК и партнеров Организации Объединенных Наций, ежедневных заседаний по вопросам закупок и представления каждые два месяца партнерам докладов о ходе подготовки к выборам.
As the fighting continues in Darfur, the national political process in the Sudan will be entering a critical stage of electoral preparations, with the completion of the fifth population and housing census. Боевые действия в Дарфуре продолжаются, несмотря на это, по завершении пятой переписи населения и жилого фонда в национальном политическом процессе в Судане начнется критический этап подготовки к выборам.
Regarding the electoral environment, northern opposition political parties have called upon the Government of National Unity to postpone the vote until November 2010, claiming that more time is necessary to create an atmosphere conducive to free and fair elections. Что касается сложившейся вокруг выборов обстановки, то оппозиционные политические партии Севера призвали правительство национального единства перенести голосование на ноябрь 2010 года, утверждая, что требуется дополнительное время для создания атмосферы, благоприятствующей свободным и справедливым выборам.
This is partly as a result of joint regional and United Nations efforts in the lead-up to the election in providing training to security forces and the youth, as well as in raising public awareness on peace and respect for human rights during the electoral processes. Это отчасти обусловлено совместно принятыми на региональном уровне и Организацией Объединенных Наций усилиями по подготовке к выборам, обеспечению профессиональной подготовки для сил безопасности и молодежи, а также повышению информированности населения о проблемах мира и уважения прав человека в ходе избирательной кампании.
The project entitled "Support for gender mainstreaming in the electoral process", which led to the establishment of the National Women's Coordination Committee for Elections and Post-Crisis Reconstruction Проект под названием Поддержка включения гендерных вопросов в избирательный процесс , который привел к учреждению Национального женского координационного комитета по выборам и посткризисной реконструкции
The experts were informed that the National Ombudsman's Office had taken action in the case of a racist radio advertisement in the lead-up to the last elections, referring the case to the relevant electoral body. Экспертам сообщили о том, что Национальным управлением омбудсмена были приняты меры против пропагандистской радиотрансляции расистского толка в ходе подготовки к последним выборам: информация об этом случае была передана на рассмотрение соответствующего избирательного органа.
During the reporting period, preparations for the presidential election in Togo in February 2010 have been marred by disputes between the main political parties over various aspects of the electoral process. В рассматриваемый период подготовка к намеченным на февраль 2010 года президентским выборам в Того была омрачена разногласиями, возникшими между основными политическими партиями по различным аспектам избирательного процесса.
In that regard, it should be noted that there was a $7 million shortfall in electoral funding; if the gap was not bridged by the end of January 2007, the election preparations and calendar of operations would be seriously compromised. В этой связи следует отметить, что дефицит средств для проведения избирательной кампании составляет 7 млн. долл. США; если он не будет ликвидирован к концу января 2007 года, то это серьезно подорвет подготовку к выборам и возможности соблюдения установленного графика.
To reaffirm, in particular, the commitment of the Security Council to the credibility of the elections, that shall be guaranteed by the certification of key steps of the electoral process. Вновь подтвердить, в частности, что Совет Безопасности привержен обеспечению доверия к выборам, которое должно быть гарантировано удостоверением ключевых этапов избирательного процесса.
Throughout this process, UNMIT provided legal advice and met with the senior Timorese leadership, political parties and other main actors to encourage compromise and to urge speedy progress so that all parties could adhere to the electoral timelines. В ходе всего процесса подготовки к выборам ИМООНТ предоставляла юридические консультации и проводила встречи с тиморским руководством, представителями политических партий и другими основными субъектами для содействия достижению компромисса и скорейшего прогресса, с тем чтобы все партии смогли уложиться в намеченные для проведения выборов сроки.
Portugal is also providing two bilateral advisers to the Ministry of State Administration to assist with the drafting of the electoral laws for the 2007 elections. Кроме того, Португалия предоставляет на двусторонней основе двух советников министерству внутреннего управления для оказания ему помощи в разработке законов о выборах к выборам 2007 года.
It also expresses its appreciation for the role played by domestic and international electoral observers and encourages further such support for parliamentary elections; Он также высоко оценивает роль, которую сыграли национальные и международные наблюдатели за выборами, и призывает продолжать оказывать такую поддержку парламентским выборам.
Meanwhile, UNOCI and the Office of the High Representative for the elections are working on the elaboration and adoption of a compulsory code of conduct for the media during the electoral period. Одновременно ОООНКИ и Канцелярия Высокого представителя по выборам в Котд'Ивуаре разрабатывают обязательный кодекс поведения средств массовой информации в период выборов.
The new Government has stressed its intention to finalize the preparations for the elections, to be held on 16 November 2008, and reaffirmed its commitment to a fair and transparent electoral process. Новое правительство особо подчеркнуло свое намерение завершить подготовку к выборам, которые должны состояться 16 ноября 2008 года, и подтвердило свою приверженность справедливому и транспарентному избирательному процессу.