Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Electoral - Выборам"

Примеры: Electoral - Выборам
The Council has made an exceptional effort to assist the electoral process by increasing the logistical and human resources of MONUC. Совет приложил исключительные усилия для оказания помощи в процессе подготовки к выборам, увеличив материально-технические и кадровые ресурсы МООНДРК.
In this connection, MONUC and the Secretariat are currently preparing a detailed survey of electoral preparations in the country and the security risks and requirements involved. В этой связи МООНДРК и Секретариат в настоящее время готовят подробный обзор процесса подготовки к выборам в Демократической Республике Конго, включая риски и потребности в плане безопасности.
She commended the Operation's contribution to the electoral process and the continuing cooperation between the mission and the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire. Она высоко отмечает вклад Операции в избирательный процесс и постоянное сотрудничество между миссией и Высоким представителем по выборам в Кот-д'Ивуаре.
I therefore encourage Member States to reaffirm the role of the United Nations focal point in ensuring coherent and consistent electoral practices and policies. В этой связи я призываю государства-члены вновь подтвердить роль координатора Организации Объединенных Наций в обеспечении согласованности и последовательности в практической работе и в проведении политики в области оказания поддержки выборам.
Its decision served to increase tension in an already complex electoral panorama, marked by the splintering of parties and shifting alliances. Это решение способствовало усилению напряженности и без того в весьма сложном процессе подготовки к выборам, характеризующимся расколом в партиях и постоянно изменяющимися союзами.
In this regard, I have decided to dispatch another electoral mission to Guinea-Bissau to review the situation. В этой связи я решил направить в Гвинею-Бисау очередную миссию по выборам для оценки ситуации в этой стране.
The main objectives of the Praia conference were to draw lessons from electoral processes and to analyse their implications for crisis prevention and peacebuilding in West Africa. Основные задачи конференции в Прайе заключались в том, чтобы проанализировать опыт, накопленный в вопросах подготовки к выборам и их проведения, и изучить возможности его применения для предотвращения кризисов и миростроительства в Западной Африке.
UNMIT regional offices in Baucau, Bobonaro, Covalima and Oecussi districts functioned well during the electoral and post-electoral periods. Региональные отделения ИМООНТ в административных районах Баукау, Бобонару, Ковалима и Окуси в период подготовки к выборам и после их проведения функционировали удовлетворительно.
It was also noted that regional dynamics (including the current situation in Guinea) and their impact on the electoral preparations would need to be closely monitored. Кроме того, было отмечено, что динамика развития положения в регионе (в том числе нынешней ситуации в Гвинее) и ее воздействие на подготовку к выборам должны быть подвергнуты жесткому контролю.
During the course of the electoral process, the Mission's regular meetings with the political parties provided an important forum for discussing election-related issues. В ходе избирательного процесса регулярные встречи Миссии с политическими партиями были важным форумом для обсуждения относящихся к выборам вопросов.
To support preparations and bolster confidence in the election, the mission will have an electoral component with staff deployed at the headquarters, regional and district levels. Для содействия подготовке и укрепления доверия к выборам в миссии будет предусмотрен избирательный компонент, сотрудники которого будут находиться в штаб-квартире, в районах и округах.
In accordance with electoral rule 2000/9, those certified political parties, coalitions and citizens' initiatives were given until 28 August to comply. В соответствии с правилом 2000/9 о проведении выборов этим допущенным к выборам политическим партиям, коалициям и гражданским инициативам была дана возможность ликвидировать нарушения до 28 августа.
Attend meetings of the electoral commissions on the elections of deputies to the House of Representatives; присутствовать на заседаниях избирательных комиссий по выборам депутатов Палаты представителей;
Regular meetings with international actors involved in the preparations for the elections, to facilitate international coordination on the electoral process Проведение регулярных совещаний с международными сторонами, участвующими в подготовке к выборам, для облегчения международной координации процесса выборов
A few days ago, the head of UNAMA's electoral section arrived in Kabul and began to work on preparations for the elections. Несколько дней тому назад руководитель отдела МООНСА по организации выборов прибыл в Кабул и приступил к работе по подготовке к выборам.
Preparations for the elections began to dominate the political scene after the National Elections Commission announced February 2010 as the polling date in a proposed schedule for the electoral process. После того как в контексте предлагаемого графика проведения выборов Национальная избирательная комиссия объявила о том, что голосование будет проводиться в феврале 2010 года, доминирующую роль на политической арене начала играть подготовка к выборам.
It will also be important to support the electoral process in Haiti, which is preparing for partial legislative and local Government elections in November. Это будет также важно для поддержки избирательного процесса в Гаити, которое готовится к частичным выборам в законодательные и местные органы в ноябре.
In addition, a BINUB task force was established on 23 April 2010 to monitor the electoral preparations and develop logistical contingency plans. Кроме того, 23 апреля 2010 года была создана целевая группа ОПООНБ для наблюдения за ходом подготовки к выборам и разработки планов оказания материально-технической поддержки на случай непредвиденных обстоятельств.
Angola also launched a review of the electoral list in anticipation of the general elections set for 2012. Кроме того, в Анголе начался процесс выверки списков избирателей в порядке подготовки к всеобщим выборам, намеченным на 2012 год.
I call upon the international community, through the Steering Committee on Elections, to continue to provide support to the electoral process in the Central African Republic. Я обращаюсь к международному сообществу через Руководящий комитет по выборам с призывом продолжать оказывать поддержку избирательному процессу в Центральноафриканской Республике.
Regarding the improvement of electoral legislation, the delegation stated that Belarus had called on international and regional organizations to draft unified and universally accepted standards for elections. В отношении совершенствования избирательного законодательства делегация указала, что Беларусь призвала международные и региональные организации разработать единые и общепризнанные стандарты применительно к выборам.
Over the past several years, its approach has shifted to focus support on electoral cycles rather than specific elections. За последние несколько лет подход, которого придерживается Программа, изменился в пользу оказания большей помощи циклам проведения выборов, а не отдельным конкретным выборам.
Before the 2007 elections in Sierra Leone, it engaged the national media as a watchdog and to facilitate public debate on the electoral process. В период подготовки к выборам 2007 года в Сьерра-Леоне она привлекла национальные средства массовой информации к выполнению надзорных функций и к содействию проведению публичных дебатов по вопросам, касающимся проведения выборов.
It also heard the report of the High Representative for the elections on the state of progress in the electoral process. Группа также заслушала доклад Высокого представителя по выборам о ходе избирательной кампании.
In the case of Afghanistan, United Nations electoral assistance has been essential in the preparations for the elections scheduled for the beginning of October. Что касается Афганистана, то здесь огромное значение для подготовки к запланированным на начало октября выборам имеет помощь со стороны Организации Объединенных Наций.