Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Electoral - Выборам"

Примеры: Electoral - Выборам
Radio Okapi's special elections team is working to maximize news, current affairs and electoral programmes broadcast by national stations. Специальная группа по вопросам выборов в структуре Радио Окапи стремится к тому, чтобы общенациональные радиостанции максимально широко включали в программы своего вещания новостные материалы и сюжеты, посвященные текущим событиям и выборам.
Most of the reporting and analysis on the elections have focused on the flaws of the electoral process itself. В большинстве отчетов и аналитических документов, посвященных выборам, основное внимание было уделено изъянам самого избирательного процесса.
Complaints of irregularities in electoral publicity and other aspects of the electoral process were in a timely manner transmitted by ONUSAL to the Supreme Electoral Tribunal in accordance with the terms of reference of the Electoral Division. Жалобы на нарушения, касающиеся предвыборной пропагандистской деятельности и других аспектов избирательного процесса, своевременно препровождались МНООНС Верховному избирательному трибуналу в соответствии с мандатом Отдела по выборам.
BRAZIL Request: In November 1993, the Supreme Electoral Court requested technical assistance for the computerization of the electoral system in Brazil. БРАЗИЛИЯ Просьба: в ноябре 1993 года Верховный суд по выборам просил оказать техническую помощь в вопросах компьютеризации избирательной системы в Бразилии.
The Electoral Division has prepared a kit containing documents on electoral procedures and international observation, as well as reports of the Secretary-General. Отдел по выборам подготовил подборку информационно-справочных материалов, содержащую документы об избирательных процедурах и международном наблюдении, а также доклады Генерального секретаря.
Provision excludes one D-1 post in the Electoral Division, which has been blocked pending progress in the electoral process in Angola. Из сметы исключены ассигнования на одну должность класса Д-1 в Отделе по выборам, которая была заморожена до достижения прогресса в рамках избирательного процесса в Анголе.
Following the postponement of the election, the work of the Electoral Assistance Office concentrated on debriefings of electoral advisers at the district, regional and central levels on their experience on the electoral preparations and lessons learned. После переноса выборов работа Отдела по оказанию помощи в проведении выборов сосредоточилась на выяснении у советников районного, регионального и центрального уровней их впечатлений от подготовки к выборам и извлеченных ими уроков.
The Special Adviser will continue to work closely with the President, the Supreme Commission for Elections and Referendum and the political parties to ensure continued support and acceptance of the electoral preparations and electoral results. Специальный советник будет продолжать тесно сотрудничать с президентом, Верховной комиссией по проведению выборов и референдума и политическими сторонами для обеспечения постоянной поддержки процесса подготовки к выборам и признания их результатов.
In parallel with the constitutional process, preparations for the 2016 elections should also begin in 2014, with discussions under way on the content of an electoral law and the establishment of an electoral management body. Параллельно с процессом пересмотра конституции в 2014 году должна также начаться подготовка к выборам 2016 года, которая будет состоять в проведении обсуждений по содержанию закона о выборах и по вопросам создания руководящего избирательного органа.
The main aim of the Institute is to encourage the process of civic and electoral reflection, discussion and training in order to help to consolidate a political culture based on democratic values and practices and thereby to strengthen citizen participation and the country's electoral system. Основной целью Института по выборам является стимулирование процессов анализа, дискуссий и обучения по вопросам гражданственности и электоральной политики в интересах формирования политической культуры, основанной на демократических ценностях и демократической практике; ожидаемые результаты этой деятельности: укрепление участия гражданского общества и избирательной системы в Гватемале.
The Council acknowledged the importance of effective preparation for the elections of June 2004 by endorsing the Secretary-General's proposal for the establishment of an electoral unit within UNAMA, and encouraging Member States to support United Nations electoral activities in Afghanistan. Совет признал важность эффективной подготовки к намеченным на июнь 2004 года выборам, одобрив предложение Генерального секретаря о создании в рамках МООНСА подразделения по проведению выборов и призвав государства-члены поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций по проведению выборов в Афганистане.
The electoral component of ONUSAL should observe the electoral process before, during and after the elections in order: Компонент МНООНС по выборам должен осуществлять наблюдение за избирательным процессом до, в ходе и после выборов в целях:
The agreement of ECOWAS to take part in a joint electoral coordination mechanism with the United Nations, as announced at the Special Conference to Support the Peace Process in Liberia in Geneva on 12 June, will greatly assist in the harmonization of electoral preparations. Согласие ЭКОВАС принять вместе с Организацией Объединенных Наций участие в деятельности совместного координационного механизма по проведению выборов, о чем было заявлено на Специальной конференции в поддержку мирного процесса в Либерии, состоявшейся в Женеве 12 июня, в значительной степени поможет согласовать мероприятия по подготовке к выборам.
Based on the report and a subsequent request by both the Government and the UNDP Resident Representative, the United Nations sent an electoral consultant in August 1997 to provide technical assistance to the electoral authorities in preparation for the elections (technical). На основе этого доклада и последующей просьбы от имени правительства и представителя-резидента ПРООН Организация Объединенных Наций направила в августе 1997 года консультанта по выборам для оказания технической помощи избирательным органам в подготовке выборов (техническая помощь).
An electoral code of conduct was developed by the JIC on Elections, which laid out fundamental principles and rules to be followed by all participants in the electoral process. Совместным имплементационным комитетом по выборам был разработан кодекс поведения для выборов, в котором излагаются основополагающие принципы и правила, которые должны соблюдать все участники процесса выборов.
Through the distribution and collection of sensitive and non-sensitive electoral materials at voting centres Посредством раздачи и сбора на избирательных участках закрытых и открытых материалов, относящихся к выборам
During the presidential electoral campaign in 2006, Kinshasa witnessed very violent clashes between the followers of the outgoing President Laurent Kabila and his principal political rival Jean-Pierre Bemba. Во время кампании по выборам президента в 2006 году город Киншаса стал ареной жестоких столкновений между сторонниками президента Лорана Кабилы, срок полномочий которого подошел к концу, и его главного политического соперника Жан-Пьера Бембы.
The mission found that there was a need to continue to facilitate political dialogue with a view to achieving greater consensus regarding key aspects of the electoral preparations. Миссия пришла к выводу о необходимости продолжать оказывать содействие политическому диалогу в целях достижения более широкого консенсуса по ключевым аспектам подготовки к выборам.
However, the political environment, general lack of security and counter-insurgency operations in large parts of Donetsk and Luhansk oblasts significantly and adversely affected electoral preparations there. Однако политическая ситуация, общее отсутствие гарантий безопасности и операции против повстанцев на значительной территории Донецкой и Луганской областей существенно и негативно повлияли на подготовку к выборам в этих регионах.
The upcoming electoral process, while of seminal importance for the durable consolidation of democracy, should not distract the Government from those key objectives. Процесс подготовки к предстоящим выборам, имеющий фундаментальное значение для укрепления демократии в долгосрочном плане, не должен тем не менее отвлекать правительство от выполнения этих ключевых задач.
A strong civil affairs presence in the regions should provide critical support to the local authorities, including in the lead-up to an eventual electoral process. За счет широкого присутствия сотрудников по гражданским вопросам в регионах должна обеспечиваться крайне важная поддержка местным органам управления, в том числе в подготовке к выборам, которые будут проведены в конечном итоге.
Time is now extremely tight to realize the constitutional review and electoral preparations if the deadline of 2016 is to be respected. Сейчас осталось очень мало времени для пересмотра конституции и подготовки к выборам, для того чтобы успеть соблюсти срок, назначенный на 2016 год.
Against a background of continued political tensions, the Government of Guinea and the opposition engaged in discussions regarding electoral reform and preparations for the legislative elections. На фоне сохраняющейся политической напряженности правительство Гвинеи и оппозиция приступили к дискуссиям, касающимся избирательных реформ и подготовки к выборам в органы законодательной власти.
At the general level, preparations for the legislative and presidential elections have been hampered by a lack of coordination among the different agencies with responsibility for key electoral tasks. В целом подготовка к парламентским и президентским выборам затрудняется отсутствием координации между различными учреждениями, которым поручено решать важнейшие задачи организации и проведения выборов.
With support from UNIPSIL and the United Nations Peacebuilding Fund, the Sierra Leone Broadcasting Corporation established an Elections Unit in September 2012 to cover the electoral process. ЗЗ. При поддержке ОПООНМСЛ и Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций в сентябре 2012 года Корпорация Сьерра-Леоне по радиовещанию создала группу по выборам в целях охвата вопросов, связанных с проведением выборов.