The National Democratic Institute and the International Foundation for Electoral Systems, both of which are funded by the United States of America, are implementing a consortium of programmes on elections and political processes. |
Национальный демократический институт и Международный фонд для избирательных систем, которые финансируются Соединенными Штатами Америки, осуществляют комплекс программ, посвященных выборам и политическим процессам. |
The political parties have requested my Special Representative to convene a series of meetings with the Elections Commission, the UNOMIL Electoral Observer and the United Nations Development Programme Electoral Adviser to review preparations and assist in establishing ground rules for the elections. |
Политические партии просили моего Специального представителя провести ряд встреч с членами Комиссии по выборам, наблюдателем МНООНЛ за выборами и консультантом Программы развития Организации Объединенных Наций по выборам, с тем чтобы осуществить анализ подготовительной деятельности и оказать содействие в установлении основных правил для проведения выборов. |
The Electoral Division holds regular joint meetings with the Supreme Electoral Tribunal, the Board of Vigilance, which is made up of representatives of all political parties, and the party campaign managers with a view to solving any problems that may arise during the campaign. |
В целях решения проблем, которые могут возникать в ходе кампании, Отдел по выборам регулярно проводит совещания с участием членов Верховного избирательного трибунала, Совета по наблюдению за выборами, в который входят представители всех политических партий, и руководителей избирательных кампаний различных партий. |
The Board of Independent Electoral Commissioners received a number of complaints relating to campaign infringements, all of them minor in character, which were investigated by CivPol as possible minor infringements of the Electoral Offences Regulation. |
Совет независимых уполномоченных по выборам получил ряд жалоб о нарушениях в проведении избирательной кампании, но все они были незначительными и расследовались гражданской полицией как возможные незначительные нарушения постановления о правонарушениях во время выборов. |
In addition, the system broadcast the campaigns of other institutions, including the Office of the Special Prosecutor for Electoral Offences, the Ministry of Social Development and the Federal Electoral Institute, on the democratic participation of indigenous peoples and actions to promote transparency. |
Кроме того, кампании, призванные обеспечить демократическое участие коренных народов и транспарентность принимаемых мер, проводили также другие институты, в частности, Специальная прокуратура по борьбе с нарушениями избирательного права, министерство социального развития и Федеральный институт по выборам. |
They also voted in favour of the bills on the Independent Media and Electoral Commissions, and on the Independent Broadcasting Authority. |
Они также проголосовали за законопроекты о независимых комиссиях по средствам массовой информации и по выборам и о независимом органе по телерадиовещанию. |
Most of these allegations were found to be unsubstantiated after investigation, and the reports of those investigations were forwarded to the Board of Independent Electoral Commissioners. |
В результате проведения расследования большинство этих утверждений были признаны необоснованными, и отчеты об этих расследованиях были направлены Совету назависимых уполномоченных по выборам. |
The new Board of Commissioners selected officers for a one-year term, including the Chairman, Vice-Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur. |
Новая Коллегия уполномоченных назначила сотрудников на одногодичный срок полномочий, включая Председателя, заместителя Председателя, Главного сотрудника по выборам и Докладчика. |
Citizen turnout would determine the success of the presidential elections in 2012, for which the Federal Electoral Institute was carrying out an awareness-raising campaign. |
Успех проведения будущих президентских выборов в 2012 году будет определен степенью участия граждан, для которых Федеральный институт по выборам (НИВ) проводит разъяснительную кампанию. |
The Secretary-General therefore proposed that under the expanded mandate UNOMSA would have two operational areas: a Peace Promotion Division and an Electoral Division. |
Поэтому Генеральный секретарь предложил, чтобы в соответствии с расширением мандата ЮНОМСА располагала двумя оперативными подразделениями: Отдел по содействию установлению мира и Отдел по выборам. |
The United Nations Integrated Referendum and Electoral Division was established following a lessons-learned exercise; |
в результате мероприятия по изучению полученных уроков был создан Объединенный отдел Организации Объединенных Наций по референдумам и выборам; |
30 NOVEMBER 1993, INCLUDING THE ESTABLISHMENT OF THE ELECTORAL COMPONENT |
ВКЛЮЧАЯ РАСХОДЫ НА СОЗДАНИЕ КОМПОНЕНТА ПО ВЫБОРАМ |
As to the content of the publicity, the Electoral Division of ONUSAL has received a number of complaints regarding the use of public resources to promote indirectly the party of the Government in power. |
Что касается содержания рекламы, то Отдел по выборам МНООНС получил ряд жалоб в отношении использования публичных источников для косвенной пропаганды находящейся у власти правительственной партии. |
The present report is the third in a series of reports that I have been submitting to the Security Council on the activities of the Electoral Division of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) until the elections scheduled for 20 March 1994 are held. |
Настоящий доклад является третьим в серии докладов о деятельности Отдела по выборам Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сальвадоре (МНООНС), которые я представляю Совету Безопасности до проведения выборов, запланированных на 20 марта 1994 года. |
The Electoral Division has already been disbanded and the military component, which at its peak had a strength of 368, will be reduced by the end of May from 23 to 12 military observers. |
Отдел по выборам уже расформирован, а военный компонент, максимальная численность которого в свое время составляла 368 человек, будет сокращен к концу мая с 23 до 12 военных наблюдателей. |
A Technical Committee, co-chaired by the Commission Secretary-General and the UNMIS Chief Electoral Affairs Officer, has also been established to ensure that international assistance addresses those critical issues. |
Кроме того, учрежден Технический комитет под председательством генерального секретаря Комиссии и главного сотрудника МООНС по выборам, который призван направлять международную помощь на решение этих актуальных вопросов. |
The Joint Electoral Management Body has begun preparations for the parliamentary elections and will present a plan to donors and the international community shortly. |
Объединенный орган по управлению избирательным процессом начал подготовку к парламентским выборам, и в ближайшее время он представит план донорам и международному сообществу. |
The Constitution of the Republic of South Africa Act and the Electoral Act were both amended significantly in the period immediately preceding the election. |
Как закон о Конституции Южно-Африканской Республики, так и закон о выборах были в значительной степени изменены в период, непосредственно предшествовавший выборам. |
These allegations are transmitted in writing to the Supreme Electoral Tribunal, which is asked to report on the follow-up action taken. |
Эти жалобы в письменном виде направляются в Верховный избирательный трибунал с просьбой уведомить Отдел по выборам о принятых по ним мерам. |
Electoral Support Project for the Supreme Commission for Elections and Referendums in Yemen |
Проект электоральной поддержки для Верховной комиссии по выборам и референдумам в Йемене |
The Project Board, co-chaired by the Independent Election Committee or the Electoral Complaints Commission (depending on the issue under review) and UNDP. |
Совет по проектам, сопредседателями которого являются Независимый комитет по выборам или Комиссия по рассмотрению связанных с выборами жалоб (в зависимости от рассматриваемого вопроса) и ПРООН. |
They relate particularly to the establishment of the Independent National Electoral Committee, of the General Delegation for Elections, and of an inter-ministerial committee responsible for the preparation and organization of elections. |
Это касается, в частности, учреждения Независимой национальной избирательной комиссии, главного управления по выборам и межведомственного комитета, который занимается подготовкой и организацией проведения выборов. |
Electoral advisers were deployed to Tripoli in September 2011 to support national preparations for the first democratic elections in almost 50 years, which were held on 7 July 2012 in an overall smooth and transparent manner. |
В сентябре 2011 года в Триполи были направлены консультанты по вопросам проведения выборов для поддержки национальных мероприятий по подготовке к первым за почти 50 лет демократическим выборам, которые состоялись 7 июля 2012 года в обстановке, носившей в целом спокойный и транспарентный характер. |
The intent is to provide better support to the Special Representative of the Secretary-General in preparing UNOCI for the elections in 2015, as the functions of the post will also fulfil those of the Strategic Senior Electoral Advisor. |
Цель такой передачи заключается в предоставлении Специальному представителю Генерального секретаря более широкой поддержки в ходе подготовки ОООНКИ к выборам 2015 года, так как сотрудник на этой должности будет выполнять также обязанности старшего стратегического советника по проведению выборов. |
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs has rendered technical capacity-building support to SADC, particularly to its Electoral Support Unit, and for the establishment of the SADC Electoral Advisory Council. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам предоставил САДК техническую помощь по созданию потенциала, в частности его Отделу по поддержке избирательных процессов, а также содействовал учреждению Консультативного совета САДК по выборам. |