Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Electoral - Выборам"

Примеры: Electoral - Выборам
In the next report, the Committee would appreciate more statistics showing the pattern at the various electoral levels and offering some clarification as to whether the changes in the electoral laws mandating a quota of women candidates on electoral lists applied to local elections as well. В следующем докладе Комитет хотел бы получить больше статистических данных, отражающих эту структуру на различных избирательных уровнях и дающих определенные пояснения о применимости также изменений в законах о выборах, устанавливающих квоты для женщин-кандидатов в избирательных списках, к местным выборам.
The component would provide technical assistance to the national electoral authorities and closely monitor the electoral preparations throughout the country, with the aim of minimizing the opportunities for manipulation of the electoral process and helping to ensure that there is a level playing field. Компонент оказывал бы техническую помощь национальным органам по проведению выборов и внимательно следил бы за подготовкой к выборам на территории всей страны, с тем чтобы свести к минимуму возможность манипулирования избирательным процессом и содействовать обеспечению равных возможностей.
The complicated political and electoral situation in Côte d'Ivoire led to a new form of United Nations electoral support: the appointment of a High Representative for Elections to facilitate solutions to electoral disagreements. Сложное политическое положение и положение в вопросе выборов в Кот-д'Ивуаре обусловило новую форму поддержки избирательного процесса со стороны Организации Объединенных Наций: назначение высокого представителя по выборам в целях содействия поиску решений предвыборных разногласий.
In March 2006, marking the start of the dialogue on the electoral process, President Gusmão organized two workshops aimed at sensitizing key political actors to electoral standards as well as electoral policy issues that need to be resolved in preparation for the 2007 parliamentary and presidential elections. В марте президент Гужмау организовал два семинара по ознакомлению политических субъектов со стандартами в отношении выборов, а также вопросами избирательной политики, которые должны быть урегулированы в рамках подготовки к парламентским и президентским выборам в 2007 году, что ознаменовало собой начало диалога по вопросу об избирательном процессе.
Expert advice is provided on the creation or revision of key institutional components of electoral management, which may include preparation and/or review of electoral laws and procedures, and the structure and organization of electoral commissions and administrative offices. По вопросам создания или видоизменения основных институциональных компонентов управления выборами оказываются экспертные консультативные услуги, которые могут включать в себя подготовку и/или пересмотр законов о выборах и процедур проведения выборов, а также структуры и организации комиссий по выборам и административных офисов.
A three-member impartial panel of international electoral experts, established on 11 October, examined complaints lodged by presidential candidates and conducted an extensive investigation that included consultations with the candidates themselves, with observer and with electoral support teams and electoral staff. Группа независимых международных экспертов по выборам в составе трех человек, которая была сформирована 11 октября, рассмотрела жалобы, поданные кандидатами на пост президента, и провела всестороннее расследование, включая консультации с самими кандидатами, наблюдателями, группами поддержки выборов и сотрудниками избирательных участков.
The Prime Minister explained that the lessons learned from the 2011 electoral cycle and the experience of neighbouring countries would be taken into account in the reform of the electoral code and the establishment of a permanent technical secretariat to prepare future electoral processes. Премьер-министр сообщил делегации о том, что уроки, извлеченные по итогам выборов 2011 года, и опыт соседних стран будут учтены при внесении изменений в Избирательный кодекс и при формировании постоянного технического секретариата для подготовки к будущим выборам.
The UNAMI Electoral Office outlined the technical, operational and financial implications of the different electoral systems, and facilitated an agreement among the main parliamentary blocks on a draft electoral law. Отделение МООНСИ по выборам представило изложение технических, оперативных и финансовых последствий использования различных избирательных систем и способствовало достижению согласия между основными парламентскими блоками в отношении проекта избирательного закона.
Subject to the calendar for parliamentary elections, UNSCOL will continue to promote a sustained focus on timely electoral preparations, including agreement on an electoral law. С учетом календаря парламентских выборов ЮНСКОЛ будет и впредь поддерживать целенаправленную работу по обеспечению своевременной подготовки к выборам, включая согласование вопроса о законе о выборах.
Organization of 120 pre-electoral municipal forums on the electoral process to promote dialogue among electoral support institutions, candidates, political parties and members of civil society, including women Организация 120 муниципальных предвыборных форумов по избирательному процессу в интересах поощрения диалога между учреждениями, оказывающими поддержку выборам, кандидатами, политическими партиями и гражданским обществом, включая женщин
The Mission's ability to provide electoral assistance was adversely affected following the adoption of the National Assembly's recommendations on 4 July 2012 to suspend the electoral calendar. Принятие 4 июля 2012 года Национальной ассамблеей рекомендаций о временном прекращении выполнения графика подготовки к выборам негативно отразилось на возможностях Миссии по оказанию помощи в проведении выборов.
Although the electoral calendar of the Comprehensive Peace Agreement places elections at the third year of implementation, preparation for the elections, including adopting an electoral law, conducting censuses, establishing election commissions and training personnel, requires advance planning. И хотя согласно предусмотренному во Всеобъемлющем мирном соглашении графику выборы должны проводиться в третьем году осуществления Соглашения, подготовка к выборам, включая принятие закона о выборах, проведение переписей, создание избирательных комиссий и подготовку персонала, требует заблаговременного планирования.
The decision of the European Union to send electoral observers and that of the Organization for Security and Cooperation in Europe to deploy an electoral support mission to Afghanistan are positive developments. Решение Европейского союза направить на выборы наблюдателей и решение Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе развернуть в Афганистане миссию по оказанию поддержки выборам являются позитивными событиями.
However, should the necessary electoral preparations be made by the Central African parties before the expiration of the mandated period, I would be prepared to submit to the Council detailed recommendations on possible United Nations involvement in the electoral process. Однако в случае, если центральноафриканские партии осуществят необходимую подготовку к выборам до истечения мандатного периода, я буду готов представить Совету подробные рекомендации о возможном участии Организации Объединенных Наций в процессе выборов.
With respect to the electoral system, he welcomed the dispatch of the high-level electoral team that would advise the Liberian parties on the various possibilities. В том, что касается избирательной системы, он приветствовал направление группы высокого уровня по выборам, которая будет консультировать либерийские стороны по различным вопросам.
It also evaluated the state of readiness and preparation of the electoral authorities for the legislative elections of 27 February 2000, including the operational capacity of the electoral authorities. Она также оценила состояние готовности избирательных органов к выборам в законодательные органы 27 февраля 2000 года, включая их оперативные возможности.
The report also describes how electoral assistance is increasingly incorporated into major United Nations peacekeeping and peace-building missions, and notes the value of including electoral experts at political negotiations aimed at ending or preventing conflicts. В докладе также анализируется то, каким образом оказание помощи в проведении выборов все более учитывается в рамках крупных миссий по поддержанию мира и миростроительству, и отмечается важность привлечения экспертов по выборам к политическим переговорам, нацеленным на прекращение или предупреждение конфликтов.
At present, it would be my intention to establish a small electoral unit in UNAMSIL that would be expanded gradually in accordance with the progress made in the electoral preparations. На данный момент я намерен создать в составе МООНСЛ небольшую группу по вопросам выборов, которая будет постепенно расширяться в зависимости от прогресса с подготовкой к выборам.
The coordination of long- and short-term observation of the electoral process would require UNOCI to establish a small unit in its electoral component, which would be dedicated to that task. Координация долгосрочного и краткосрочного наблюдения за процессом выборов потребует от ОООНКИ создания в рамках своего компонента по выборам небольшой группы, занимающейся этим вопросом.
An electoral employee was killed on 2 June in Uruzgan, and there was an attack against an electoral convoy three days ago, leaving one dead and one wounded. В Урузгане 2 июня был убит сотрудник по подготовке к выборам, а три дня назад произошло нападение на конвой избирательной кампании, в результате которого один человек погиб и один получил ранения.
We are aware that the timing and the substance of the new constitution may have a profound impact on electoral preparations, especially as may pertain to new electoral legislation. Мы понимаем, что как время принятия, так и содержание новой конституции могут серьезно сказаться на подготовке к выборам, особенно в том, что касается нового закона о выборах.
Late in September, the Department of Political Affairs dispatched an electoral expert to consider United Nations electoral assistance in the light of the current political stand-off. В конце сентября Департамент по политическим вопросам направил в Гаити специалиста по выборам для изучения вопроса о помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов в Гаити с учетом нынешнего политического тупика.
Capacity-building for the national electoral staff and the new electoral management bodies Укрепление потенциала национальных сотрудников по выборам и новых избирательных органов
Regarding the legitimacy of the electoral process, the Constitution stated that the right to vote was guaranteed by the electoral branch. Если говорить о законодательной базе для проведения выборов, то в разделе Конституции, посвященном выборам, гражданам гарантировано право на выборы.
The purpose of the mission was to assess the status of the electoral preparations in order to develop recommendations on the electoral assistance the United Nations should provide. Цель миссии состояла в том, чтобы оценить ход подготовки к выборам и разработать рекомендации относительно того, какую помощь в организации и проведении выборов должна оказать Организация Объединенных Наций.