| On 14 June, the interim legislature-parliament passed the key electoral legislation, the Constituent Assembly Members Election Act. | 14 июня временный законодательный парламент принял основное законодательство по выборам - Закон о выборах членов учредительного собрания. |
| The transparent and thorough electoral preparations undertaken by the Government of Papua New Guinea are positive developments and deserve our support. | Подготовка к выборам, которую правительство Папуа - Новой Гвинеи вело открытым и всеобъемлющим образом, представляет собой позитивное событие и заслуживает нашей поддержки. |
| In terms of electoral practicality, using the larger established administrative units would be the most expedient option. | С практической точки зрения применительно к выборам использование более крупных установленных административных подразделений было бы наиболее целесообразным вариантом. |
| The UNAMSIL electoral unit would be similarly phased out after the local elections scheduled to take place in May 2004. | Группа МООНСЛ по выборам также будет расформирована после проведения местных выборов, намеченных на май 2004 года. |
| UNDP and the United Nations Department of Political Affairs (DPA) signed a revised note of guidance on electoral assistance. | ПРООН и Департамент по политическим вопросам Организации Объединенных Наций (ДПВ) подписали пересмотренный вариант руководства по оказанию содействия выборам. |
| Between 24 March and 2 April, CENI met in Lubumbashi to discuss the electoral preparations and calendar. | В период с 24 марта по 2 апреля ННИК провела в Лумбубаши ряд совещаний, на которых обсудила вопросы подготовки к выборам и график их проведения. |
| In July in Bucharest we convened an international workshop on electoral and political matters pertaining to democratic transition. | В июле в Бухаресте мы провели международный семинар по выборам и политическим вопросам, касающимся демократических преобразований. |
| UNMIS electoral advisers met regularly with the senior leadership of the Commission to provide legal and policy advice. | Советники МООНВС по выборам регулярно встречались со старшим руководством Комиссии, которому они оказывали консультативную помощь по правовым и политическим вопросам. |
| An electoral component is also necessary to assist Timor-Leste in organizing next year's elections. | Необходимо предусмотреть в составе такой миссии компонент по проведению выборов для оказания Тимору-Лешти содействия в подготовке к предстоящим в будущем году выборам. |
| Without these basic political agreements, the electoral time frame cannot be estimated or preparations for an election started in earnest. | В отсутствие этих базовых политических договоренностей определить сроки проведения выборов или серьезно приступать к подготовке к выборам невозможно. |
| But as mentioned above, the establishment of an electoral register is only one of the necessary operations to prepare a credible election. | Однако, как упоминалось ранее, составление списка избирателей является лишь одним из необходимых видов деятельности для подготовки к внушающим доверие выборам. |
| Early clarity on the electoral legal framework is needed to avoid delays in election preparations, including boundary delimitation and voter registration. | С тем чтобы избежать задержек в подготовке к выборам, необходимо на раннем этапе иметь ясность в отношении юридических основ проведения выборов, включая вопросы делимитации границ избирательных округов и регистрации избирателей. |
| It expressed appreciation for the electoral law amendments and asked for information about the General Election Commission. | Она дала высокую оценку поправкам к избирательному законодательству и запросила информацию относительно Комиссии по всеобщим выборам. |
| On a political level, the Government was preparing for the elections scheduled for November 2011, in particular by reviewing the electoral rolls. | В политической сфере конголезское правительство занимается подготовкой к выборам, намеченным на ноябрь 2011 года, в частности проверкой списков избирателей. |
| In 2006, the Chairman of the High Council on Elections issued guidelines on electoral publicity for the use of local councils. | В 2006 году Председатель Высшего совета по выборам издал инструкции о предвыборной рекламе для использования местными советами. |
| Several States and international organizations also suspended trade and aid, as well as their support to the electoral process. | Ряд государств и международных организаций к тому же приостановили торговые отношения и оказываемую помощь, а также прекратили поддерживать процесс подготовки к выборам. |
| Providing electoral assistance was an integral part of the United Nations commitment to supporting democratic elections in Member States. | Оказание помощи в проведении выборов отвечает стремлению Организации Объединенных Наций оказывать поддержку демократическим выборам в государствах-членах. |
| In addition, the CEI Chairman had been focusing on the next stages of the electoral timetable in the lead-up to the presidential election. | Председатель НИК также рассказал о предстоящих этапах избирательного процесса, предшествующих президентским выборам. |
| Although national elections are scheduled for the end of 2009, the electoral calendar has been significantly delayed. | Хотя национальные выборы запланированы на конец 2009 года, деятельность по графику подготовки к выборам осуществляется со значительной задержкой. |
| It was also important to address the shortfall in funding for electoral preparations. | Также важно решить проблему нехватки средств для финансирования подготовки к выборам. |
| Overall, the period beginning in early 2007 will be critical for the electoral preparations. | В целом период, наступающий в начале 2007 года, будет иметь исключительно важное значение для подготовки к выборам. |
| UNAMI is also providing support for the planning and updating of the voter rolls in preparation for future electoral events. | МООНСИ оказывает также поддержку усилиям по планированию и обновлению списков избирателей в рамках подготовки к будущим выборам. |
| He also worked as an electoral adviser. | Он также работал в качестве советника по выборам. |
| This role becomes particularly important as the country moves towards an electoral year in 2009. | Эта роль становится особенно важной по мере продвижения страны к выборам в 2009 году. |
| Three of the five Commissioners are international electoral or legal experts appointed by my Special Representative. | Из пяти членов Комиссии три являются международными экспертами по выборам или правовым вопросам и назначены моим Специальным представителем. |