Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Electoral - Выборам"

Примеры: Electoral - Выборам
The elections were commended by United Nations electoral experts, who affirmed their success and credibility, as well as the free exercise of the democratic process involved. Эксперты Организации Объединенных Наций по выборам дали положительную оценку этим выборам, подтвердив их успешное проведение, достоверность их результатов, а также свободное волеизъявление в рамках демократического процесса.
The UNDP project, in the meantime, has continued to build the capacity of the national electoral authorities and support the development of a new list of voters to build confidence in future elections in Yemen. Тем временем в рамках проекта ПРООН продолжаются усилия по укреплению потенциала национальных избирательных органов и содействию разработке нового списка избирателей, дабы укрепить доверие к будущим выборам в Йемене.
I am encouraged by the increased international interest in elections and electoral assistance, which has led to more dialogue, better access to comparative data and more reflection on the nature and purpose of assistance. Меня радует возросшее международное внимание к выборам и оказанию помощи в проведении выборов, которое привело к более широкому диалогу, улучшенному доступу к сравнительным данным и более глубоким размышлениям о характере и цели такой помощи.
Efforts continued to enhance women's participation in political and electoral processes. On 22 September in Dili, the Secretary of State for the Promotion of Equality held a meeting with women representatives of political parties to discuss preparations for the 2012 elections. Продолжались усилия по активизации участия женщин в политической жизни и процессах, связанных с выборами. 22 сентября государственный секретарь по вопросам обеспечения равенства провел в Дили совещание с женщинами-представителями политических партий для обсуждения подготовки к выборам 2012 года.
From 17 to 21 February 2014, the African Union Commissioner for Political Affairs visited Bangui to assess the state of preparedness for the elections and the ways and means of providing more sustained African Union support for the electoral process. С 17 по 21 февраля 2014 года Комиссар Африканского союза по политическим вопросам посетил Банги, чтобы оценить состояние готовности к выборам и определить пути и возможности для оказания Африканским союзом более стабильной поддержки избирательному процессу.
Two political parties boycotted the elections, while two others withdrew their candidates, citing the continued imprisonment of individuals on political grounds, the limited role of parliament and the low level of confidence in the electoral process. Две политические партии объявили бойкот выборам и еще две партии сняли своих кандидатов, указав в качестве причин наличие в тюрьмах заключенных, осужденных по политическим мотивам, ограниченную роль парламента и низкий уровень доверия к избирательному процессу.
It noted that relevant bodies are carrying out different projects in preparation for the forthcoming elections, including educating the different electoral actors, such as voters, co-workers, observers, mass media, among others. Он отметил, что соответствующие органы осуществляют различные проекты в рамках подготовки к предстоящим выборам, включая обучение различных лиц, участвующих в проведении выборов, включая избирателей, сотрудников избирательных комиссий, наблюдателей, работников средств массовой информации и других лиц.
The Mission established an election team in January 2011 and proposed a budget for the establishment of electoral support capacity to complement the United Nations Development Programme (UNDP) election team co-located with the National Elections Commission. Миссия создала группу по выборам в январе 2011 года и представила смету расходов на создание подразделения по оказанию помощи в проведении выборов для оказания поддержки группе по выборам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), размещенной в помещениях, занимаемых Национальной избирательной комиссией.
Togo 31. Political tensions persisted in Togo as preparations for the legislative elections, scheduled to be held on 21 July, continued in parallel with efforts to resume the political dialogue, which have thus far failed to persuade the opposition to fully join the electoral process. В Того сохранялась политическая напряженность на фоне продолжающейся подготовки к запланированным на 21 июля выборам в законодательные органы, которая сопровождалась усилиями по возобновлению политического диалога, не достигшими до сих пор своей цели, заключающейся в том, чтобы убедить оппозицию в полной мере участвовать в избирательном процессе.
During the reporting period, United Nations electoral assistance activities focused on the preparations for the parliamentary elections in the Kurdistan Region, as well as the now postponed governorate council elections there. В течение отчетного периода деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов фокусировалась на подготовке к парламентским выборам в регионе Курдистан, а также к выборам (ныне отложенным) в тамошние советы мухафаз.
In preparation for the upcoming presidential and legislative elections, the mission initiated a series of workshops for community radio stations under the theme, "Contribution to a peaceful environment during the electoral process". В порядке подготовки к предстоящим президентским и парламентским выборам Миссия приступила к проведению ряда семинаров для общинных радиостанций на тему «Содействие мирному проведению избирательного процесса».
The Special Representative told the Council that Afghan preparations for elections in 2014 were progressing well, including the adoption of two key laws, appointments to the two independent electoral management bodies and the roll-out of the district-level voter registration update. Специальный представитель сообщил Совету, что подготовка Афганистана к выборам 2014 года проходит успешно и что, в частности, были приняты два ключевых закона, были объявлены назначения в два независимых органа по управлению избирательным процессом и была начата кампания по обновлению списков избирателей на уровне района.
A significant amount of financial assistance will be required from the international community, in particular for the disarmament, demobilization and reintegration and electoral processes, as well to support the work of the High Representative for the elections. От международного сообщества потребуется значительный объем финансовой помощи, в частности для процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции и проведения выборов, а также для поддержки работы Высокого представителя по выборам.
The disbandment of illegal armed groups was first piloted during the run-up to the parliamentary and provincial council elections in 2005 as a means of implementing the electoral criteria that precluded individuals with links to illegal armed groups from standing as candidates. Осуществление программы по роспуску незаконных вооруженных групп было начато в экспериментальном порядке в ходе подготовки к парламентским и провинциальным выборам в 2005 году в порядке практического применения принципов избирательной кампании, которые запрещают лицам, имеющим связи с незаконными вооруженными группами, выдвигать себя в качестве кандидата.
Commends the role of the Council of Europe with regard to the electoral process in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, in preparation for the municipal elections which were held on 26 October 2002; высоко оценивает роль Совета Европы в избирательном процессе в Косово, Союзная Республика Югославия, в рамках подготовки к муниципальным выборам, которые были проведены 26 октября 2002 года;
Considering that $16 million was saved in 2004, and that $15 million has already been contributed, more than $128 million in additional contributions is urgently required to move forward with electoral preparations. С учетом того, что в 2004 году было сэкономлено 16 млн. долл. США, а в качестве взносов уже поступили 15 млн. долл. США, для продолжения подготовки к выборам необходимо срочно дополнительно изыскать более 128 млн. долл. США.
The ONUB regional offices - staffed with personnel from the electoral, human rights, civilian police, civil affairs and public information components of the mission - have commenced work in Gitega, Makamba and Muyinga Provinces. Региональные отделения ОНЮБ, укомплектованные персоналом из компонентов миссии по выборам, правам человека, гражданской полиции, делам гражданской администрации и общественной информации, начали свою работу в провинциях Гитега, Макамба и Муйинга.
In 1992 in Africa alone, UNDP contributed about $2 million to electoral assistance projects in eight countries that drew nearly $32 million in funds from the countries themselves and from bilateral donors. В 1992 году лишь в Африке ПРООН предоставила около 2 млн. долл. США на осуществление проектов содействия выборам в восьми странах, причем сами страны и двусторонние доноры выделили на осуществление этих проектов почти 32 млн. долл. США.
In spite of the rather small number of staff, the electoral component has been able to perform the observation duties assigned to it on the basis of coordination with, and the close collaboration of, the other components of ONUSAL. Несмотря на этот довольно малочисленный персонал, компоненту по выборам удалось выполнить порученные ему функции по наблюдению на основе координации и тесного сотрудничества с другими компонентами МНООНС.
The Secretary of the Technical Task Force comprising the four chief electoral officers of four major missions of the Coordinating Committee would be an officer appointed by the United Nations at the D-1 level, to head the Joint Unit. Секретарь Технической оперативной группы, в состав которой будут входить четыре старших сотрудника по выборам от четырех основных миссий Координационного комитета, будет являться сотрудником на уровне Д-1, который будет назначен Организацией Объединенных Наций руководителем Группы совместных операций.
In order to accomplish this, the deployment pattern of the military component had been realigned to conform with the deployment of electoral teams and shorten the time taken to respond to potential threats to them. Для выполнения этой задачи структура дислокации военного компонента была изменена в соответствии со структурой размещения групп по выборам, что сокращало время, необходимое для реагирования на потенциальные угрозы для этих групп.
In South Africa, agreements have been reached within the framework of the multi-party negotiations on the establishment of the Transitional Executive Council, the independent electoral and media commissions and the independent broadcasting authority. В Южной Африке в рамках многопартийных переговоров удалось достичь соглашений о создании Переходного исполнительного совета, независимых комиссий по выборам и по средствам массовой информации и независимого радиовещательного органа.
In that letter, they claimed that electoral preparations left much to be desired, that opposition candidates had no access to the state media and that their security could not be guaranteed. В этом письме они утверждали, что подготовка к выборам оставляет желать лучшего, что кандидаты от оппозиции не имеют доступа к государственным средствам массовой информации и что никто не может гарантировать им безопасность.
This was after three years of an electoral preparatory process when the 1966 Constitution was revised and a vigorous election campaign was followed by elections on 27 March 1993. Это произошло после трехлетней подготовки к выборам, когда была пересмотрена конституция 1966 года и началась энергичная избирательная кампания, после которой 27 марта 1993 года были проведены выборы.
Accordingly, my Special Representative, the mediation team and donor representatives in Monrovia established a standing committee to meet regularly in Monrovia to facilitate the resolution of the technical questions arising during the electoral preparations. В связи с этим мой Специальный представитель, посредническая группа и представители доноров в Монровии создали постоянный комитет, который будет регулярно заседать в Монровии в целях содействия решению технических вопросов, возникающих в ходе подготовки к выборам.