(c) The focus of ISAF in the coming months will be to continue to support the efforts of the Afghan National Security Forces to provide security to the electoral process, including through the deployment of the Election Support Force for the election period. |
с) в ближайшие месяцы усилия МССБ будут сосредоточены на дальнейшем оказании поддержки усилиям афганских национальных сил безопасности по обеспечению безопасности в процессе подготовки к выборам и их проведения, в том числе за счет развертывания на этот период Сил по поддержке выборов. |
Nationwide, the Electoral Division verified some 50 acts. |
В масштабах страны Отдел по выборам зафиксировал более 50 таких актов. |
The few shortcomings and omissions noted during the preparations for the elections, the organization of the electoral campaign and the conduct of the voting had no significant impact on the free expression of the will of the voters or on the results of the voting. |
Зафиксированные некоторые недостатки и упущения в ходе подготовки к выборам, при организации предвыборной агитации и проведении голосования не оказали существенного влияния на свободное волеизъявление избирателей и на итоги голосования. |
Finally, the teams can play a confidence-building role in connection with a number of processes that have started or are about to start, namely, the constitution-making process, DDR and electoral preparations. |
Наконец, эти группы могут вносить вклад в укрепление доверия в отношении ряда процессов, которые либо уже начались, либо начнутся в скором времени, в частности в отношении процесса подготовки конституции, процесса РДР и процесса подготовки к выборам. |
Calls upon the Liberian authorities to ensure that the outstanding issues regarding the electoral legal framework, including the delineation of constituencies and proposed constitutional amendments, are finalized to facilitate adequate preparations for the elections; |
З. призывает либерийские власти обеспечить окончательное решение остающихся вопросов, связанных с юридическими основами проведения выборов, включая вопросы, касающиеся определения границ избирательных округов и предлагаемых поправок к конституции, с тем чтобы облегчить надлежащую подготовку к выборам; |
Calls upon the Angolan authorities and parties to finalize political, legal, organizational and budgetary preparations for free and fair multi-party elections to be held in September 1992 and to make available as soon as possible all available resources for the electoral process; |
призывает ангольские власти и стороны завершить политическую, правовую, организационную и бюджетную подготовку к свободным и справедливым многопартийным выборам, которые должны состояться в сентябре 1992 года, и как можно скорее предоставить все имеющиеся ресурсы для проведения выборов; |
Also urges the South African authorities to ensure that no parties are permitted to disrupt the democratic process leading to the elections scheduled for 26-28 April 1994 and to ensure that an adequate number of electoral booths are installed throughout the territory of South Africa; |
настоятельно призывает также южноафриканские власти обеспечить, чтобы ни одна из сторон не могла сорвать демократический процесс, ведущий к выборам, намеченным на 26-28 апреля 1994 года, и обеспечить наличие необходимого числа кабин для голосования на всей территории Южной Африки; |
(a) To discuss with officials of the Liberian National Transitional Government and the Elections Commission the efficacy of various electoral systems, in particular, the system of proportional representation and the experiences of various countries that have applied this system; |
а) обсудить с должностными лицами либерийского переходного национального правительства и Комиссии по выборам эффективность различных избирательных систем, в частности системы пропорционального представительства, и опыт различных стран, которые применяют эту систему; |
(b) In the context of the preparations for the legislative elections, to continue to provide support to the Government of Guinea-Bissau, including by showing flexibility in the use of resources to cover the Government's share of electoral costs, if necessary; |
Ь) в контексте подготовки к выборам в законодательные органы продолжать оказывать поддержку правительству Гвинеи-Бисау, в том числе демонстрируя гибкость в использовании ресурсов для покрытия, в случае необходимости, доли правительства в расходах на выборы; |
9 monthly meetings with donors, 28 weekly meetings with the Organization of American States under the Electoral Cooperation Committee, and 7 monthly meetings with the electoral working group under the Interim Cooperation Framework |
Проведено 9 ежемесячных совещаний с донорами, 28 еженедельных совещаний с ОАГ в рамках Комитета по сотрудничеству в проведении выборов и 7 ежемесячных совещаний с рабочей группой по выборам в контексте временных рамок рамок сотрудничества |
A mission organized by the Electoral Assistance Unit prepared the operational plan for the deployment of the Electoral Division. |
Организованная Группой по вопросам оказания помощи в проведении выборов миссия подготовила оперативный план для развертывания Отдела по выборам. |
The Department of Political Affairs provided capacity-building support to SADC in establishing its Electoral Support Unit and Electoral Advisory Council. |
Департамент по политическим вопросам оказал САДК поддержку в деле укрепления потенциала в процессе создания его Группы по поддержке избирательных процессов и Консультативного совета по выборам. |
Establishment of 16 United Nations Volunteer positions of Electoral Officer in the Electoral Assistance Office (component 4, peace process). |
ЗЗ. Создание 16 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций (сотрудники по выборам) в Управлении по оказанию помощи в проведении выборов (компонент 4, мирный процесс). |
The Supreme Electoral Tribunal adopted and is implementing the recommendations of a technical mission of the United Nations Electoral Division invited by the Government in August 1992. |
Верховный трибунал по выборам принял и приступил к осуществлению рекомендаций технической миссии Отдела по проведению выборов Организации Объединенных Наций, которая была приглашена в страну правительством в августе 1992 года. |
The ONUSAL Electoral Division assigned observers to the five areas of work which the candidates and the Tribunal regarded as most important, namely, the Electoral Roll, Computation, Printing, the Electoral Project and Training. |
Отдел по выборам МНООНС выделил наблюдателей для работы в пяти областях, которым противоборствующие партии и Верховный избирательный трибунал придавали наибольшее значение: списки избирателей, подсчет голосов, подготовка бюллетеней, проект положений о выборах и профессиональная подготовка. |
An Electoral Counsel was appointed by the Attorney-General of the Republic in January 1994. |
В январе 1994 года Генеральный прокурор Республики назначил Советника по выборам. |
Paragraph 160 of the report of the Board of Independent Electoral Commissioners. |
10 Пункт 160 доклада Совета независимых уполномоченных по выборам. |
The President, subject to the approval of Parliament, appoints all Commissioners, except the Chief Electoral Commissioner. |
Всех членов Комиссии, за исключением главного комиссара по выборам, назначает президент при условии одобрения парламентом. |
Within a relatively short period, he was elected as a juror for the national elections by the Electoral Court Department. |
В течение относительно короткого периода времени он был избран судьей в ходе общенациональных выборов в Судебный департамент по выборам. |
The Justice and Electoral Select Committee's review of the 2005 General Election is currently underway. |
В настоящее время Комитет специального состава по вопросам юстиции и выборам проводит обзор всеобщих выборов 2005 года. |
They were also the first general elections run by the Independent Electoral and Boundaries Commission (IEBC). |
Они также были первыми всеобщими выборами, проводимыми Независимой комиссией по выборам и границам (IEBC). |
In 2003 he was appointed Chairman of the Board of International Institute for Democracy and Electoral Assistance (International IDEA). |
В 2003 году он был назначен председателем Совета Международного института демократии и содействия выборам (International IDEA). |
UNOMSA will have two operating arms: a Peace Promotion Division and an Electoral Division. |
ЮНОМСА будет иметь два оперативных подразделения: Отдел по содействию установлению мира и Отдел по выборам. |
It welcomes the steps taken by the Secretary-General to assist in this process through the Electoral Division of ONUSAL. |
Он приветствует предпринятые Генеральным секретарем шаги по оказанию содействия в осуществлении этого процесса через посредство Отдела МНООНС по выборам. |
Also in September 1994, the Department sent a consultant to provide technical support services for the computerization of the Supreme Electoral Court. |
Кроме того, в сентябре 1994 года Департамент направил консультанта для оказания технической поддержки в вопросах компьютеризации Верховного суда по выборам. |