Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Electoral - Выборам"

Примеры: Electoral - Выборам
12 meetings with major Congolese stakeholders, civil society organizations and political parties, at the national and provincial levels, using good offices to resolve disputes and contentious issues in relation to the electoral process Проведение 12 совещаний с основными конголезскими заинтересованными сторонами, организациями гражданского общества и политическими партиями на национальном и провинциальном уровнях с использованием добрых услуг для урегулирования разногласий и спорных вопросов в связи с подготовкой к выборам
Organization of a national electoral information campaign on women and decision-making involving military officers and soldiers, the Ministry of Women and Family Affairs, civil society, local theatre artists and media partners Была организована приуроченная к выборам национальная информационная кампания по вопросам участия женщин в принятии решений с привлечением офицеров и солдат, министерства по делам женщин и семьи, гражданского общества, артистов местного театра и партнеров из числа представителей средств массовой информации
In addition to the ONUMOZ electoral verification mandate, a United Nations trust fund for assistance to registered political parties was established to assist all political parties not signatories to the General Peace Agreement to prepare for the elections. В дополнение к имевшемуся у ЮНОМОЗ мандату на осуществление контроля за проведением выборов для оказания помощи в подготовке к выборам всем политическим партиям, не подписавшим в 1992 году Общее соглашение об установлении мира, был учрежден целевой фонд для оказания помощи зарегистрированным политическим партиям.
Included in the staffing table of the Division is provision for six new temporary posts to provide for four electoral specialists (2 P-5 and 2 P-4) and two logistics specialists (P-4), who would service the Johannesburg and Durban areas. В штатном расписании Отдела предусмотрено также шесть новых временных должностей для четырех специалистов по выборам (2 С-5 и 2 С-4) и двух специалистов по материально-техническому обеспечению (С-4), которые будут обслуживать районы Йоханнесбурга и Дурбана.
In particular, it should have a civilian component, including a strong electoral unit; a police component capable of ensuring public safety; and a small military component under United Nations command and control. В частности, она должна иметь гражданский компонент, включая сильное подразделение по выборам; полицейский компонент, способный обеспечивать общественную безопасность; и небольшой военный компонент под командованием и контролем Организации Объединенных Наций.
Meetings held with the United Nations Elections Task Force (UNMIL and United Nations agencies supporting the electoral process) Были проведены совещания с участием целевой группы Организации Объединенных Наций по выборам (МООНЛ и учреждения Организации Объединенных Наций, оказывающие поддержку в проведении выборов)
4.5 Moreover, the federal law on the election of deputies of the State Duma was officially published in May 2005 in an official journal and the electoral campaign concerning the deputies of the State Duma commenced in September 2007. 4.5 Кроме того, федеральный закон о выборах депутатов Государственной Думы был официально опубликован в мае 2005 года, а избирательная кампания по выборам депутатов Государственной Думы началась в сентябре 2007 года.
The establishment of the "Independent Election Commission" for managing and supervising all phases of the electoral process to ensure that elections will meet the highest standards of integrity, fairness and transparency. была создана Независимая комиссия по выборам, которой поручено курировать и контролировать все этапы процесса выборов для обеспечения того, чтобы выборы проводились в соответствии с наивысшими стандартами добросовестности, справедливости и транспарентности;
Despite delays in the electoral calendar, there has been continued progress in the peace process, especially with regard to the peaceful extension of the transition, preparation for elections, and the commencement of the demobilization, disarmament and reintegration process. Несмотря на задержки в проведении выборов, в рамках мирного процесса наблюдается постоянный прогресс, особенно в отношении мирного продления переходного периода, подготовки к выборам и начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
(k) As provided in its mandate, UNOCI should start making the necessary arrangements to help the Ivorian parties prepare for the forthcoming general elections, including through the establishment of an appropriately staffed and equipped electoral component; к) ОООНКИ, как предусматривает ее мандат, приступить к принятию необходимых мер для оказания ивуарийским сторонам помощи в подготовке к предстоящим всеобщим выборам, в том числе путем создания укомплектованного необходимым персоналом и надлежащим образом оснащенного компонента по проведению выборов;
In March 2004, the Gender Advisory Group established the Election Task Force, chaired by the UNAMA Gender Adviser, which monitored the participation of women in the electoral process. В марте 2004 года Консультативная группа по гендерным вопросам учредила целевую группу по выборам, под председательством советника МООНСА по гендерным вопросам, которая следила за участием женщин в избирательном процессе.
Welcomes the establishment of the electoral component of UNAMSIL and the recruitment of 30 additional civilian police advisers to support the Government of Sierra Leone and the Sierra Leone police in preparing for elections; приветствует учреждение избирательного компонента МООНСЛ и привлечение еще 30 консультантов по вопросам гражданской полиции для оказания поддержки правительству Сьерра-Леоне и полиции Сьерра-Леоне в подготовке к выборам;
The electoral commissions on the elections of deputies to the House of Representatives, local representative and executive organs, the organs inviting foreign observers and the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus shall render them assistance that is necessary. Избирательные комиссии по выборам депутатов Палаты представителей, местные представительные и исполнительные органы, органы, пригласившие иностранных наблюдателей, а также Министерство иностранных дел Республики Беларусь оказывают им необходимое содействие.
Important measures taken in preparation for those elections are timely and appropriate in that they will enable us to lay the groundwork for the electoral process in the country and will establish conditions for success for the first national elections. Важные меры, принимаемые в ходе подготовки к этим выборам, являются своевременными и правильными, так как они закладывают основу для проведения процесса выборов в стране и обеспечат создание условий для успешного проведения первых общенациональных выборов.
This component includes the preparation of guidelines for analysis of electoral laws and procedures, publication of a handbook on human rights and elections, and public information relating to human rights and elections. Мероприятия в этой области включают подготовку руководящих принципов для анализа законов о выборах и процедур их проведения, публикацию справочника, посвященного правам человека и выборам, и информирование общественности о правах человека и выборах.
The scale and complexity of election preparations led to the establishment of the Political Party Consultative Forum in April in order to keep all political parties informed of decisions of the Central Election Commission regarding the electoral process. В связи с масштабами и сложностью подготовки к выборам в апреле был учрежден Консультативный форум политических партий в целях информирования всех политических партий о решениях Центральной избирательной комиссии в отношении процесса выборов.
The Electoral Division of ONUSAL was established in September 1993 with a mandate to observe the electoral process before, during and after the elections under the following terms of reference: Отдел по выборам МНООНС был учрежден в сентябре 1993 года и наделен мандатом осуществлять наблюдение за избирательным процессом до, в ходе и после выборов в целях:
The electoral process in Mozambique formally began with the designation of the 21 members of the National Elections Commission and the adoption of the Electoral Law by the Mozambican National Assembly on 9 December 1993. Процесс выборов в Мозамбике официально начался с назначения 21 члена Национальной комиссии по выборам и принятия мозамбикской Национальной ассамблеей 9 декабря 1993 года закона о выборах.
In February 1999 the Electoral Assistance Division conducted a mission to South Africa to assess the status of preparations for the elections, and in April 1999 the United Nations established an electoral assistance secretariat (UNEAS). В феврале 1999 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов направил в Южную Африку миссию для оценки хода подготовки к выборам, а в апреле 1999 года Организация Объединенных Наций учредила секретариат по оказанию помощи в проведении выборов (СООНППВ).
Work has begun on a database of political parties and organizations, and of civil society organizations dealing with democracy and elections, with a view to involving them alongside the Higher Electoral Committee in consciousness-raising programmes, electoral oversight and reporting on elections. Началось создание базы данных о политических партиях и организациях и об организациях гражданского общества, занимающихся вопросами демократии и выборов, с целью вовлечения их наряду с Высоким комитетом по выборам в реализацию программ по повышению осведомленности и процедуры надзора за проведением выборов и отчетности о них.
Gender, child protection and social exclusion advisers will ensure that the work of the civil affairs officers, as well as of the monitors of management of arms and armies and of the electoral staff, maximize the inclusion of women and traditionally marginalized groups. Советники по гендерным вопросам, защите детей и социальной изоляции будут обеспечивать, чтобы работа сотрудников по гражданским вопросам, а также наблюдателей за управлением вооружениями и вооруженными силами и сотрудников по выборам в максимальной степени способствовала включению женщин и традиционно маргинализированных групп.
On 9 March, a team of United Nations electoral experts visited Bangui to assess preparations for the presidential elections and to draw up, in cooperation with the Government, a concept of operations and timetable for United Nations action in support of the elections. 9 марта группа экспертов по выборам Организации Объединенных Наций посетила Банги для оценки хода подготовки к президентским выборам и разработки в сотрудничестве с правительством концепции операций и расписания мероприятий Организации Объединенных Наций в поддержку выборов.
The Mission has also formed an electoral task force with substantive, military and mission support components, in addition to the United Nations country team, to coordinate United Nations system support for the elections. Миссия также сформировала Целевую группу по выборам в составе представителей основного и военного компонентов и компонента поддержки Миссии, а также страновой группы Организации Объединенных Наций, которая будет координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
However, in response, the Minister of the Interior gave public assurances that the Commission will remain in charge of the organization of the elections. On 5 November, the Commission appointed the members of the 17 independent provincial electoral commissions. Однако министр внутренних дел публично заверил общественность в том, что Комиссия будет и далее отвечать за организацию выборов. 5 ноября Комиссия назначила членов 17 независимых провинциальных комиссий по выборам.
In particular, he lacked authority over the Defence and Security Forces and did not have full control over public funding for the key aspects of the transition process, especially disarmament, identification, the re-establishment of State authority throughout the country and the electoral preparations. Он, в частности, не контролировал Силы обороны и безопасности и не полностью контролировал бюджетное финансирование основных аспектов переходного процесса, таких, как разоружение, идентификация, восстановление государственной власти на всей территории страны и подготовка к выборам.