Considering the numerous difficulties facing the electoral process, it is important that the preparations for the 2005 elections begin immediately. |
С учетом многочисленных трудностей, стоящих на пути избирательного процесса, важно, чтобы подготовка к намеченным на 2005 год выборам началась незамедлительно. |
Despite the progress made in the electoral process, the difficulties that lie ahead should not be underestimated. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в процессе подготовки к выборам, нельзя недооценивать сложность будущих задач. |
The protracted delay in adopting the electoral reform law has hindered operational preparations for the October 2005 elections. |
Затягивание процесса принятия законопроекта о реформе избирательной системы затруднило осуществление оперативных мероприятий по подготовке к выборам, намеченным на октябрь 2005 года. |
These meetings are important for election professionals who are faced with managing, administering, and mediating electoral events in challenging circumstances. |
Эти встречи важные для специалистов по выборам, которые сталкиваются с руководством, администрацией и посредничеством избирательных событий при условиях вызова. |
The electoral system was modified for the 1985 elections. |
Избирательная система была изменена к выборам 1985 года. |
Normally, the character of the pre-election period greatly influences the electoral campaign and actual conduct of the poll. |
Обычно характер периода, предшествовавшего выборам, оказывает значительное воздействие на избирательную кампанию и фактическое поведение избирателей. |
An advance team of electoral observers was sent to the country, and UNDP provided technical assistance to the Elections Commission. |
В страну была направлена передовая группа наблюдателей за процессом выборов, а ПРООН оказала техническую помощь Комиссии по выборам. |
The Elections Commission has finalized and submitted a draft electoral budget to the Council of State for its consideration. |
Комиссия по выборам завершила разработку бюджетной сметы для проведения выборов и представила ее Государственному совету для рассмотрения. |
Guatemala is now in the first stages of an electoral campaign leading to presidential elections scheduled for November 1995. |
Гватемала находится сейчас на первых этапах избирательной кампании, предшествующей намеченным на ноябрь 1995 года президентским выборам. |
The electoral process itself is progressing well. |
Сам процесс подготовки к выборам продвигается успешно. |
UNSMIL, in partnership with the Libyan electoral authorities, continued to coordinate international electoral efforts for Libya, to limit duplication and ensure the effective delivery of electoral assistance. |
МООНПЛ в партнерстве с ливийскими избирательными органами продолжала осуществлять координацию международных усилий по организации выборов в Ливии в целях ограничения дублирования действий и обеспечения эффективного оказания помощи в подготовке к выборам. |
Consequently, the UNAMI electoral component has continued to provide the necessary technical support and advice to all electoral preparations, including the out-of-country electoral programme. |
Поэтому избирательный компонент МООНСИ продолжал предоставлять необходимую техническую поддержку и консультации во всех сферах подготовки к выборам, включая программу по проведению голосования за пределами страны. |
I urge donors to transform their commitments to the electoral budget into actual disbursements to avoid any possible bottlenecks in the electoral operations. |
Я настоятельно призываю доноров воплотить свои обязательства по финансированию выборов в конкретные выплаты, с тем чтобы избежать любых возможных препятствий на пути к подготовке к выборам. |
Their early presence, however, allowed the UNOMIL electoral office to follow and assess the entire electoral process in a comprehensive manner. |
Однако их раннее присутствие в стране позволило бюро МНООНЛ по выборам увидеть и оценить весь процесс выборов всеобъемлющим образом. |
To bolster the confidence of the people in the electoral process, Governments need to continue working to improve electoral processes. |
Для укрепления доверия людей к выборам правительствам необходимо продолжать заниматься совершенствованием избирательных процессов. |
Enhanced involvement of civil society organizations, political entities and media in electoral processes, through six meetings or conferences on electoral events and/or electoral best practices |
Обеспечение более активного участия организаций гражданского общества, политических структур и средств массовой информации в избирательных процессах путем проведения шести совещаний или конференций, посвященных выборам и/или положительному опыту в проведении выборов |
On 26 February, I despatched an electoral assessment mission to Liberia to assess current electoral requirements and make recommendations on the role which UNOMIL could play in the electoral process. |
26 февраля я направил в Либерию Миссию по оценке хода подготовки к выборам, которая должна оценить текущие потребности, связанные с избирательным процессом, и внести рекомендации в отношении той роли, которую МНООНЛ могла бы сыграть в ходе избирательного процесса. |
The electoral component will be headed by a Chief Electoral Adviser, who will give policy guidance on all United Nations electoral assistance activities. |
Избирательный компонент будет возглавлять главный советник по выборам, который будет давать директивные указания в отношении всей деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов. |
Subject to the calendar for parliamentary and presidential elections, the Office will continue to promote sustained focus on timely electoral preparations, including agreement on an electoral law. |
С учетом календаря парламентских и президентских выборов Канцелярия будет и далее содействовать сохранению нацеленности на своевременную подготовку к выборам, включая достижение соглашения об избирательном законе. |
According to another speaker, electoral information efforts had begun after the FLNKS pointed out difficulties relating to Kanak registration on the special electoral roll, two or three years previously. |
Как сообщил еще один собеседник, более активная работа по подготовке к выборам началась после того, как НСФОК два или три года тому назад указал на трудности, связанные с регистрацией канаков в специальном избирательном списке. |
The electoral law is likely to provide for an adjudication mechanism, either through the Congolese court system or through the establishment of a special electoral court. |
Закон о выборах должен предусматривать механизм разрешения споров либо через систему конголезских судов, либо посредством создания специального суда по выборам. |
Monitors are appointed electoral officers who will observe different aspects of the electoral process and report to the Chief Director of the IEC Monitoring Directorate on any irregularities. |
Национальные наблюдатели - это назначенные сотрудники по выборам, которые будут наблюдать за различными аспектами избирательного процесса и сообщать начальнику Управления НКВ по наблюдению о любых нарушениях. |
The UNMIS electoral task force continued to track developments on the census and to engage with international partners on planning for electoral assistance activities. |
Целевая группа МООНВС по выборам продолжала отслеживать развитие событий в области подготовки к проведению переписи населения и вместе с международными партнерами занималась планированием мероприятий по оказанию помощи в проведении выборов. |
An additional six Volunteers are working on electoral issues in the country, and five more could be recruited as the electoral process advances. |
Другие шесть добровольцев ООН уже занимаются подготовкой к выборам в стране и еще пять могут быть набраны по мере разворачивания избирательного процесса. |
Despite the adoption of the electoral law in July, other electoral preparations made little progress in the reporting period. |
Несмотря на принятие в июле Закона о выборах, по другим направлениям подготовки к выборам в отчетный период был достигнут незначительный прогресс. |