Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Electoral - Выборам"

Примеры: Electoral - Выборам
Preparations for the electoral process advanced, following the approval by the Council of Ministers of the Electoral Law and its submission to the National Assembly for adoption. После того как Совет министров одобрил проект закона о выборах и представил его на утверждение в Национальную ассамблею, в стране развернулась подготовка к выборам.
The Electoral Assistance Office also supported the Election Commission in organizing a fourth-phase debriefing and lessons learned exercise on the status of electoral preparations at its five Regional Resource Centres. Кроме того, Отдел оказывал Избирательной комиссии поддержку с организацией занятия четвертой очереди, посвященного выяснению впечатлений и извлеченных уроков на основе подготовки к выборам в пяти ее региональных консультационных центрах.
Two electoral officers, both with electoral/voter education backgrounds, will be posted in each region. В каждый регион будут направлены по два сотрудника по выборам с опытом работы в области просвещения избирателей.
My interests are of course in France and Canada, but I always enjoy doing electoral maps of other countries to find out their voting patterns and spot changes between elections. Мой главный интерес, конечно же, Франция и Канада, однако, я с удовольствием делаю и карты других стран для того, чтобы наблюдать за электоральными тенденциями и наглядно видеть тренды от выборов к выборам.
In addition, FARC has pledged to respect the political and electoral activities that candidates standing for the next elections conduct in the zone, and to instruct members of the insurgent group not to carry out so-called pescas milagrosas on the country's roads. Кроме того, ФАРК обязались лояльно относиться к политической деятельности и к предстоящим в зоне выборам, а также запретить участникам повстанческим формирований проводить неожиданные облавы на дорогах страны.
Training and awareness raising were conducted in all sectors, as well as continued monitoring of risk factors, with increasing interaction between peacekeeping personnel and local communities/leaders during this electoral phase. Во всех секторах были проведены учебные занятия и занятия по повышению степени информированности, а также продолжалось наблюдение за факторами риска на этом этапе подготовки к выборам и при этом расширялось взаимодействие между персоналом по поддержанию мира и местными общинами/лидерами.
In May, the Commission finalized its 2011-2014 strategic plan, which covers a number of activities, including preparations for the 2012 elections, the strengthening of the Commission's infrastructure and improved engagement and coordination with electoral stakeholders. В мае Комиссия завершила работу над своим Стратегическим планом на 2011 - 2014 годы, который предусматривает ряд мероприятий, включая подготовку к выборам 2012 года и укрепление инфраструктуры Комиссии, а также более активное взаимодействие и более тесную координацию с заинтересованными сторонами в процессе подготовки к выборам.
Participants reaffirmed their commitment to accelerating electoral preparations, including the provision of security in volatile areas, and to increasing Government participation in financing the organization of the elections. Участники подтвердили свое твердое намерение ускорять ход подготовки к выборам, в том числе обеспечивая безопасность в нестабильных районах, и добиваться увеличения государственного финансирования процесса подготовки выборов.
It also assists in the review of electoral laws and administration, in the implementation of recommendations that may result from the election observation missions, and organises election-related seminars in the developing democracies of the OSCE. Он также помогает в экспертизе по законам по выборам в вопросах, связанных с организацией выборов, в выполнении рекомендаций, которые являются результатом наблюдения за избирательным процессом, и организует семинары по вопросам выборов в новых демократических странах ОБСЕ.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Bangui, through the media and other means, advised refugees against getting involved in any political and electoral matters. Отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Банги через средства массовой информации и иным способом убеждало беженцев не вмешиваться в какие-либо дела, имеющие отношение к политике и выборам.
Weekly civic/voter education programmes produced and distributed to local television stations; and national media campaign on the electoral process launched Еженедельная подготовка телевизионных программ по повышению информированности населения в вопросах, касающихся гражданских обязанностей и выборов, и их распространение среди местных телевизионных станций; проведение средствами массовой информации национальной кампании, посвященной выборам
The Kosovo-wide election on 17 November 2001 was monitored by the Council Election Observation Mission II. The Council also assessed electoral preparations in the field through numerous visits to UNMIK field offices and regional centres. Кроме того, Совет проанализировал подготовку к выборам на местах на основе организации многочисленных посещений отделений на местах и региональных центров МООНК.
Source: Electoral Commissioner's Office. Источник: Комиссариат по выборам.
ELECTORAL COMPONENT. 25 9 ПО ВЫБОРАМ. 25 10
Source: Federal Electoral Institute. Источник: Федеральный институт по выборам.
Twelve appeals of the uncertified results were then submitted to the Transitional Electoral Panel. Позднее по неутвержденным результатам в апелляционную комиссию по выборам в переходный период было направлено 12 апелляций.
Similarly, UNAMA is exploring the possibility of recruiting a senior adviser on elections to provide political and technical guidance for the upcoming registration and electoral process, as well as to oversee United Nations technical assistance. Точно так же МООНСА изучает возможность найма старшего советника по выборам для обеспечения стратегического и технического руководства в рамках предстоящего процесса регистрации избирателей и выборов, а также для осуществления надзора за оказываемой системой Организацией Объединенных Наций технической помощи.
As a complement to this initiative, a leaflet entitled "Protocol for an electoral process accessible to indigenous communities" was prepared for use by election advisers in areas with indigenous communities. Эта деятельность была дополнена подготовкой пособия "Протокол: доступность избирательного процесса для коренных общин", экземпляры которого будут распространены среди консультантов по выборам в районах проживания коренных общин.
I welcome the efforts being made by the National Elections Commission to prepare for those elections in a manner that will help to make them inclusive, fair, transparent and credible, and would urge the Government to make funds available for electoral processes in a timely manner. Я приветствую усилия, предпринимаемые Национальной избирательной комиссией по подготовке к этим выборам, направленные на обеспечение того, чтобы они были всеохватными, справедливыми, транспарентными и внушающими доверие, и хотел бы настоятельно призвать правительство своевременно выделить средства на проведение выборов.
Following the leadership of Neil Kinnock and John Smith, the party under the New Labour brand attempted to widen its electoral appeal and by the 1997 general election it had made significant gains in the upper and middle-classes, effectively giving the party a landslide victory. Продолжая усилия прежних лидеров партии Нила Киннока и Джона Смита, партия под брендом «Нового лейборизма» пыталась расширить свою электоральную базу и, к выборам 1997 года, добилась значительных успехов среди верхних и средних классов.
It was also reported that different criteria were applied in different polling stations regarding the documents that citizens could produce in order to vote in the case of their names not being on the electoral lists. Сообщалось также о том, что на различных избирательных пунктах применялись различные критерии в отношении тех документов, по которым граждане, которые не были указаны в списках избирателей, могли быть допущены к выборам.
Should the IIDH/CAPEL proposal be implemented, a new electoral roll could be in place in time for the 1997 legislative elections, while the new identity/voting document would be ready for the 1999 presidential elections. Если предложение МИПЧ/ЦОПВВ будет реализовано, к намеченным на 1997 год выборам в законодательные органы власти будет готов новый избирательный список, а новое удостоверение личности/документ, подтверждающий право на участие в выборах, будет готово к намеченным на 1999 год президентским выборам.
Article 13 of the Majlis-i Oli Act, adopted pursuant to the Constitution, states that district electoral commissions on the election of deputies to the Majlis-i Namoyandagon shall be formed on the recommendation of local executive organs, taking into consideration the suggestions of political parties. Статья 13 Конституционного закона Республики Таджикистан «О выборах Маджлиси Оли Республики Таджикистан» гласит, что создание окружных избирательных комиссий по выборам депутатов Маджлиси намояндагон осуществляется по представлению местных исполнительных органов с учетом предложений политических партий.
Provision and coordination of political oversight and necessary political guidance and interface on all electoral issues by the UNAMA Political Affairs Division election team in conjunction with UNDP-Elect Координация группой по выборам Отдела по политическим вопросам МООНСА, действующей совместно с проектом ПРООН-Элект, работы по надзору за политической деятельностью, предоставление необходимых политических рекомендаций и взаимодействие по всем вопросам, связанным с выборами
Monitoring of electoral preparations at pre-identification sites (111 circulating technical sites), monitoring of voter registration and monitoring of electoral mapping, distribution of materials and organization of vote Наблюдение за подготовкой к выборам на участках предварительной идентификации (111 технических участков), наблюдение за регистрацией избирателей и картированием районов, где будут проводиться выборы, распространение материальных средств и организация голосования