In view of the fact that a fourth and final report on the activities of the Electoral Division of ONUSAL, covering the second round, will be before the Security Council when it takes up the present report, the matter is not further discussed here. |
С учетом того факта, что при представлении Совету Безопасности настоящего доклада на его рассмотрении уже будет находиться четвертый и окончательный доклад о деятельности Отдела по выборам МНООНС, охватывающий второй раунд, далее этот вопрос здесь не обсуждается. |
The addition of the Electoral Division coincides with the phasing out of the Military Division, both commencing on 1 June 1993. |
Добавление Отдела по выборам совпадает по времени с началом поэтапного сворачивания Военного отдела, которое начнется 1 июня 1993 года. |
On 19 August 1998, the President of the Azerbaijan Republic issued his Decree on Additional Measures to Ensure a Higher Level of Legal Education and the Broad Dissemination of Information on Human Rights Protection and Electoral Law. |
19 августа 1998 года президент Азербайджанской Республики издал указ "О дополнительных мерах с целью обеспечения более высокого уровня правового образования и широкого распространения информации по защите прав человека и законодательства по выборам". |
Building on these lessons, and to better integrate efforts for the upcoming referendums, the United Nations Integrated Referendum and Electoral Division was created, consisting of both UNMIS and UNDP staff. |
С учетом этих уроков и в целях улучшения совместного использования усилий для проведения предстоящих референдумов был создан Объединенный отдел Организации Объединенных Наций по референдумам и выборам, в состав которого входят сотрудники МООНВС и ПРООН. |
a Peace Promotion Division and an Electoral Division. |
Отдел по содействию установлению мира и Отдел по выборам. |
In that regard, we urge the United Nations to expedite the appointment of a United Nations Electoral Adviser to continue supporting the Commission's preparations for the upcoming general elections in December. |
В этой связи мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций ускорить назначение Советника Организации Объединенных Наций по выборам для дальнейшего оказания Комиссии поддержки в подготовке к предстоящим в декабре всеобщим выборам. |
Stresses the importance for BINUCA to urgently make all necessary preparations for elections, on an urgent basis, with the Transitional Authorities and the National Electoral Authority; |
подчеркивает важность незамедлительного принятия ОПООНМЦАР совместно с переходными властями и Национальным избирательным органом всех необходимых мер по обеспечению безотлагательной подготовки к выборам; |
Overall, preparations for presidential and legislative elections and a referendum on the constitution moved slowly, despite the signing on 24 June of a decree on the organization and functioning of the National Electoral Authority. |
Подготовка к президентским и парламентским выборам и проведению референдума по конституции в целом шла медленно, несмотря на то, что 24 июня был подписан декрет о создании и работе Национального избирательного органа. |
Despite a significant deterioration in security, particularly in the south and parts of the east of the country, the Joint Electoral Management Body has managed to keep the technical preparations for the elections on track. |
Несмотря на существенное ухудшение ситуации с точки зрения безопасности, особенно на юге и в некоторых районах на востоке страны, Объединенный орган по управлению избирательным процессом сумел продолжить техническую подготовку к выборам. |
In 1991, senior election officials, government and civic education leaders, and academics gathered in Budapest, Hungary for the Central European Electoral Systems Symposium. |
В 1991-м году эксперты по выборам, правительственные и гражданские лидеры образования, а также академики собрались в Будапеште, Венгрия на Симпозиуме избирательных систем стран Центральной Европы. |
Finally, MICIVIH observers monitored the human rights aspects of the presidential election campaign, as well as being seconded to the OAS Electoral Observation Mission to monitor the voting on 17 December 1995. |
Наконец, представители МГМГ осуществляли наблюдение за теми аспектами кампании по выборам президента, которые были связаны с правами человека, а также прикомандировывались к Миссии ОАГ по наблюдению за проведением выборов в целях наблюдения за голосованием 17 декабря 1995 года. |
Under the auspices of UNTAC, 465 United Nations Volunteers from 45 countries, serving as District Electoral Supervisors, prepared for and administered the elections in Cambodia, which were held in May 1993. |
Под эгидой ЮНТАК 465 добровольцев Организации Объединенных Наций из 45 стран в качестве окружных сотрудников по выборам участвовали в подготовке и проведении выборов в Камбодже, которые состоялись в мае 1993 года. |
UNDP will help to strengthen the National Election Commission and the Secretariat for Electoral Administration, and to coordinate international donor assistance, which is expected to be around $40 million. |
ПРООН поможет укрепить Национальную комиссию по выборам и секретариат администрации по проведению выборов и будет осуществлять координацию помощи международных доноров, которая, по предположениям, составит около 40 млн. долл. США. |
The enactment and promulgation of the new Electoral Code on 18 September 2009 was a major step forward in the preparations for the 2010 elections. |
Принятие и обнародование нового Избирательного кодекса в сентябре 2009 года стало серьезным шагом на пути к подготовке к выборам 2010 года. |
EEC Trust Fund for Electoral Support Project for the Supreme Commission for Elections and Reference (SCER) of Yemen |
Целевой фонд ЕЭК для Проекта оказания помощи в проведении выборов, разработанного для Верховного комитета Йемена по выборам и референдумам |
UNAMA provided advice and worked closely with experts in the Joint Electoral Management Body to prepare for the parliamentary and provincial council elections, which were held on 18 September 2005. |
МООНСА оказывала консультативную помощь и работала в тесном взаимодействии с экспертами из Объединенного органа по управлению избирательным процессом при подготовке к выборам в парламент и советы провинций, которые состоялись 18 сентября 2005 года. |
Section 6(1) of the Electoral Act disqualifies any person who is: |
Согласно статье 6(1) Закона о выборах к выборам не допускается лицо, которое: |
As of 1 December 2003, the UNAMA Electoral Component has been assisting the Management Board to conduct voter registration in preparation for elections scheduled for the summer of 2004. |
По состоянию на 1 декабря 2003 года компонент МООНСА по проведению выборов оказывает помощь Органу по управлению избирательным процессом в деле регистрации избирателей в рамках подготовки к выборам, запланированным на лето 2004 года. |
The members expressed appreciation for the role played by the National Commission on Elections, the Technical Secretariat for Electoral Administration and the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste in the preparations for the elections. |
Члены Совета выразили признательность Национальной комиссии по выборам, Техническому секретариату по проведению выборов и Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти за ту роль, которую они играют в деле подготовки к выборам. |
Electoral process issues discussed in the regular meetings of the International Committee for Support to the Transition and the International Committee in Support of the Electoral Process and at the weekly meetings of the Electoral Technical Committee of the Joint Commission on Elections |
Вопросы, касающиеся выборов, обсуждались на регулярных совещаниях Международного комитета в поддержку переходного процесса и Международного комитета в поддержку процесса проведения выборов, а также на еженедельных совещаниях Технического комитета Совместной комиссии по выборам |
It will soon have added to it an Electoral Division to observe, at the request of the Government of El Salvador, the elections which are to be held in the spring of 1994 and which will mark the culmination of the peace process. |
Скоро в составе Миссии будет также создан Отдел по выборам для наблюдения в соответствии с просьбой правительства Сальвадора за процессом выборов, которые должны состояться весной 1994 года и которые станут кульминацией мирного процесса. |
This is the first of a series of periodic reports that I intend to submit to the Security Council concerning the activities of the Electoral Division until the elections scheduled for 20 March 1994 are held. |
Настоящий доклад является первым из серии периодических докладов о деятельности Отдела по выборам, которые я намерен представлять Совету Безопасности до проведения выборов, которые намечены на 20 марта 1994 года. |
With regard to the atmosphere in which the campaign is developing, the Electoral Division has received complaints of acts of intimidation and attempts to buy votes, especially in the Department of Sonsonate. |
Что касается условий, в которых проходит избирательная кампания, то Отдел по выборам получил ряд жалоб в отношении акций запугивания и попыток покупки голосов, в особенности в департаменте Сонсонате. |
In carrying out its functions, the Electoral Division, under the overall authority of the Special Representative, will coordinate its activities with those of the Human Rights, Police and Military Divisions in their respective spheres of competence. |
При выполнении своих функций Отдел по выборам под общим руководством Специального представителя будет координировать свою деятельность с деятельностью Отдела по правам человека, Отдела полиции и Военного отдела в их соответствующих областях компетенции. |
The Electoral Unit of UNTAES was established at the end of September 1996 in order to carry out the UNTAES mandate of assisting the competent local authorities in the conduct of elections for all local government bodies. |
В конце сентября 1996 года была учреждена группа ВАООНВС по выборам для выполнения возложенной на ВАООНВС задачи по оказанию помощи компетентным местным властям в проведении выборов во все местные органы власти. |