Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Выборам

Примеры в контексте "Electoral - Выборам"

Примеры: Electoral - Выборам
Preparations continued for the presidential and legislative elections scheduled for 28 November 2011, with the promulgation of the Electoral Law in June 2011, the completion of voter registration in July and the final publication of the list of candidates in September. В стране продолжалась подготовка к президентским и парламентским выборам, намеченным на 28 ноября 2011 года: в июне был введен в действие закон о выборах, в июле завершена регистрация избирателей, а в сентябре опубликован окончательный список кандидатов.
Weekly meetings with the Independent National Electoral Committee, Government officials, political actors, and civil society at various levels to facilitate the preparation for local elections Проведение еженедельных совещаний с участием представителей Национального независимого избирательного комитета, должностных лиц правительства, политических деятелей и представителей гражданского общества на различных уровнях в целях содействия подготовке к местным выборам
Thanks in part to the significant financial support of the international community, and direct technical support from UNDP and from USAID through the International Foundation for Electoral Systems, considerable progress has been made in preparing for the elections. Благодаря отчасти значительной финансовой поддержке со стороны международного сообщества и прямой технической поддержке со стороны ПРООН и ЮСАИД, через Международный фонд по избирательным системам, был достигнут значительный прогресс в подготовке к выборам.
100.16. Ensure that the Elections Advisory Board is balanced and representative in order to ensure the independence of the Electoral Commissioner when monitoring the elections (Norway); 100.16 обеспечить, чтобы Консультативный совет по выборам имел сбалансированный и представительный состав в целях укрепления независимости Уполномоченного по вопросам выборов при наблюдении за проведением выборов (Норвегия);
In 1957 his name was at the top of the party's candidate list in the Tunis electoral district for the municipal elections. В 1957 году занял первое место в списке голосования по выборам городского совета г. Туниса.
On 15 February 2003, President Karzai sent the Secretary-General a letter formally requesting UNAMA's assistance in organizing the electoral process and coordinating international electoral assistance. Я рад также сообщить членам Совета о прогрессе в деле подготовки к выборам, намеченным на июнь 2004 года. 15 февраля 2003 года президент Карзай направил Генеральному секретарю письмо, в котором официально просил у МООНСА помощи в организации выборов и в координации международной помощи в контексте выборов.
These outcomes include achieving more credible and inclusive electoral processes, systems and institutions through more professional electoral administration and more inclusive participation. Они предусматривают обеспечение большей степени доверия к выборам и более широкого участия населения в избирательных процессах, системах и организациях путем повышения профессионализма сотрудников избирательных органов и расширения участия граждан в выборах.
Or the electoral board vote. Или голосованием в комиссии по выборам.
Elections and Electoral Systems by Country. A great collection of links to electoral resources on the Internet. Lijphart Elections Archive Прежде всего библиотечные ресурсы по выборам в разрезе административных единиц.
To reassess the electoral preparations on the ground, an electoral needs assessment mission of the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs visited the country between 5 and 11 June. Для проведения повторной оценки хода подготовки к выборам на местах миссия по оценке потребностей предвыборного процесса Отдела помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам посетила страну в период с 5 по 11 июня.
A public electoral timeline with detailed stages will constitute one of the most important remedies to this chronic and pervasive problem. Одним из главных лекарств для излечения этого хронического и весьма распространенного заболевания должен стать подробный план подготовки к выборам, разработанный властями и содержащий четкие сроки выполнения его пунктов.
We sincerely thank friendly countries and the United Nations, as well as its institutions and specialized agencies, for their significant assistance in the electoral process in Côte d'Ivoire. Мы искренне признательны дружественным странам и Организации Объединенных Наций, а также ее организациям и специальным учреждениям за их существенную помощь в подготовке к выборам в Кот-д'Ивуаре. Сопредседатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление министра иностранных дел и международного сотрудничества Объединенной Республики Танзании Его Превосходительства достопочтенного Джакайи Мришо Киквете.
Mr. Dartenucq (European Union), speaking by video link from Bujumbura, expressed support for the draft conclusions and satisfaction with the electoral process. Г-н Дартенюк (Европейский союз), выступая по каналу видеосвязи из Бужумбуры, заявляет о своей поддержке проекта рекомендаций и говорит, что удовлетворен ходом процесса подготовки к выборам.
Sufficient voter and civic education is needed to ensure that participants in the electoral process are fully informed of their rights and responsibilities as voters. Для обеспечения полной информированности избирателей об их правах и обязанностях по отношению к выборам, должен быть обеспечен достаточный уровень правовой культуры избирателей.
The Mission has acquired a second Antonov-72 cargo aircraft as well as four helicopters, which will be based in Herat, Kabul and Mazar-e-Sharif to serve voter registration and the electoral effort. Миссия приобрела второй грузовой самолет «Антонов-72», а также четыре вертолета, которые будут базироваться в Герате, Кабуле и Мазари-Шарифе с целью обслуживания деятельности по регистрации избирателей и подготовке к выборам.
The conduct of the electoral campaign in Lebanon ahead of the 7 June parliamentary elections will bring added challenges that may test the country's frail domestic stability. Избирательная кампания в Ливане, предшествующая намеченным на 7 июня парламентским выборам, породит дополнительные проблемы, которые могут стать испытанием для страны, внутреннее положение в которой пока является не очень стабильным.
On 9 May 2016, Podemos formed the electoral alliance Unidos Podemos with United Left, Equo and minor left-wing parties. К парламентским выборам 2016 года «Подемос» 9 мая 2016 года сформировал электоральную коалицию «Унидос-Подемос» (Unidos Podemos) с «Объединённые левые», зелёной партией Equo и рядом других меньших левых партий.
In preparation for the elections in Afghanistan, Afghan authorities carried out a countrywide electoral registration drive, with the assistance of the United Nations, between 1 December 2003 and 15 August 2004. Впоследствии эксперты Организации Объединенных Наций по выборам содействовали созданию независимой иракской избирательной комиссии и в настоящее время своими техническими экспертными знаниями способствуют подготовке к этим выборам.
Overall, that is a good result: this comprehensive nationwide exercise now enables the electoral authorities and the security forces to make appropriate preparations for the 9 October election. В целом результаты хорошие: эта огромная общенациональная работа сегодня позволяет избирательным органам и силам безопасности готовиться к президентским выборам, назначенным на 9 октября.
Although preparations for the election seem to be going smoothly, I would like to stress the importance of ensuring that the electoral process is conducted in an orderly manner. Хотя подготовка к выборам, как представляется, проходит гладко, я хотел бы подчеркнуть важность обеспечения того, чтобы избирательный процесс шел упорядоченно.
The ICFTU mission had urged the South African Government to commit itself to a climate of free political activity and had urged the establishment of an independent electoral mechanism to ensure that elections would be free and fair. И наконец, миссия Международной конфедерации свободных профсоюзов обратилась к правительству Южной Африки с настоятельной просьбой взять на себя обязательство создать благоприятные условия для свободной политической деятельности и учредить независимую комиссию по выборам с целью гарантирования надлежащего характера проведения выборов.
The international community seems to understand, often welcomes and sometimes assists in electoral democratic processes in areas whose international legal status is still in flux and ostensibly subject to the sovereignty of an existing State. Международное сообщество явно с пониманием и зачастую с энтузиазмом относится к демократическим выборам в тех районах, международно-правой статус которых еще не определен и на которые официально распространяется суверенитет существующего государства, и иногда помогает в их проведении.
Two key legislative items related to elections - the electoral law and the organization of the Conseil Supérieur de la Magistrature - remain on the Parliament's agenda. Два ключевых вопроса в области законодательства, которые имеют отношение к выборам, - закон о выборах и организация Высшего судебного совета - остаются в повестке дня парламента.
With the increased attention on Sudan-wide elections currently scheduled to take place in February 2010, and the challenging issue of ensuring meaningful representation of all Sudanese in any electoral process, the need to find a viable political solution to Darfur has never been more urgent. На фоне повышенного внимания, уделяемого общесуданским выборам, которые сейчас запланированы на февраль 2010 года, и сложной проблеме обеспечения надлежащей представленности всех суданцев в любом избирательном процессе, еще более насущной становится необходимость изыскания надежного политического решения дарфурской проблемы.
The electoral campaign, which had just begun, was governed by the Electoral Law and Regulations from the Joint Electoral Management Body and monitored by international observers. Говоря о завершающей стадии подготовки к выборам, г-н Арно отметил, что имеет место нехватка средств, объясняющаяся, главным образом, повышением расходов, связанных с голосованием и подсчетом голосов, и призвал международное сообщество приложить срочные усилия по ликвидации этой нехватки средств.