| On competence allocation, the CARICOM Competition Commission has jurisdiction over cases with cross-border effects. | Что касается распределения полномочий, то Комиссия КАРИКОМ по вопросам конкуренции обладает юрисдикцией в отношении дел, имеющих трансграничные последствия. |
| These groups do not include competition provisions in trade agreements, and hence allocation of competence is not an issue at the moment. | Поскольку торговые соглашения этих образований не содержат положений о конкуренции, вопрос распределения полномочий в данный момент на повестке дня не стоит. |
| Accordingly, the Tribunal's decision fell within the limits of its statutory competence. | Следовательно, решение Трибунала было принято в рамках установленных законом полномочий. |
| Amendments to enhance the competence of the Supreme Judicial Council in disciplinary matters had been adopted in January 2011. | В январе 2011 года были приняты поправки по расширению сферы полномочий Высшего судебного совета по дисциплинарным вопросам. |
| Human rights protection is a constitutional and legal competence of the Assembly of the Republic of Macedonia. | Защита прав человека входит в состав конституционных и юридических полномочий Собрания Республики Македония. |
| As the National Human Rights Commission has a quasi-jurisdictional competence, he deals with complaints against violations of civil and political rights. | В рамках квазисудебных полномочий Национальной комиссии по правам человека занимается рассмотрением жалоб на нарушения гражданских и политических прав. |
| Designation could come from either the federal Government and/or a devolved administration within the limits of its territorial jurisdiction and competence. | Решение о назначении может приниматься федеральным правительством и/или автономной администрацией в пределах ее территориальной юрисдикции и полномочий. |
| As far as the members of Gender Equality Council are MPs, they perform their duties within the competence. | Поскольку члены Совета по гендерному равенству являются членами парламента, свои обязанности они исполняют в пределах своих полномочий. |
| This system provides for indicators of gender equality and of the accountability of the various public institutions within their spheres of competence. | В этой системе предусмотрены показатели гендерного равенства и выполнения различными государственными учреждениями обязанностей, возложенных на них в рамках их полномочий. |
| This means that within its statutory competence it ensures the compliance of broadcasters with the regulations governing their activity, including primarily the Broadcasting Act. | Это означает, что в рамках своих конституционных полномочий он обеспечивает соответствие программ вещателей нормативным документам, регулирующим их деятельность, в первую очередь Закону о вещании. |
| That was a rather dramatic demonstration of competence just now. | Это была очень впечатляющая демонстрация полномочий. |
| On competence sharing, the commission has a supranational position vis-à-vis the NCAs in competition cases. | Что касается разделения полномочий, то Комиссия имеет в делах о конкуренции наднациональный статус в отношении НОК. |
| This distribution of competence will depend upon the specific rules governing the organization. | Такое разделение полномочий зависит от конкретных правил, действующих в этой организации. |
| In turn, OHRM will assist D/O by providing relevant statistical data throughout the planning cycle and necessary assistance within its competence. | В свою очередь Управление людских ресурсов будет оказывать помощь департаменту/управлению путем предоставления ему соответствующих статистических данных в течение всего цикла планирования и оказания необходимой поддержки в рамках его полномочий. |
| Such a provision will define the crime of aggression and set the conditions for exercise of the Court's competence in that regard. | В таком положении будет дано определение преступления агрессии и изложен ряд условий для осуществления Судом своих полномочий в этом отношении. |
| Finally, Mexico and Peru highlighted the competence of consular authorities on this issue. | Наконец, Мексика и Перу отметили наличие соответствующих полномочий по этому вопросу у консульских властей. |
| They act neither necessarily nor systematically in all the situations that would seem to call for the exercise of their competence. | Совершенно не обязательно, что они систематически действуют во всех ситуациях, которые, как может показаться, требуют осуществления их полномочий. |
| The projects will be executed by designated United Nations agencies within their sphere of competence and expertise. | Проекты будут выполняться назначенными учреждениями Организации Объединенных Наций с учетом их полномочий и экспертных знаний. |
| There could be conflicts of jurisdiction and attribution of competence. | Здесь могут возникать споры, касающиеся юрисдикции и полномочий. |
| The areas of competence of the Commission include monitoring, investigative and advisory functions. | Круг полномочий Комиссии включает функции мониторинга, расследований, а также консультативные функции. |
| Beyond that, we must focus attention on coordinating areas of competence between the Territory and the provinces. | В дополнение к этому нам необходимо будет заняться вопросами координации полномочий между территорией и провинциями. |
| However, the harmonization of statements and policies does not necessarily imply a transfer of areas of competence. | Однако согласование деятельности и политики не всегда сопряжено с передачей полномочий. |
| It was astonishing that the Centre for Human Rights had been restructured without taking account of the competence of the High Commissioner. | Вызывает удивление то, что Центр по правам человека был реорганизован без учета полномочий Верховного комиссара. |
| The High Commissioner, as overall head of the Centre, was acting entirely within his competence. | Будучи руководителем Центра, Верховный комиссар действует исключительно в пределах круга своих полномочий. |
| This section seeks to give an idea of federal competence in this field. | В последующих пунктах содержится обзор федеральных полномочий в данной области. |