Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Competence - Полномочий"

Примеры: Competence - Полномочий
Furthermore, we find it important to ensure effectiveness of the Secretary-General in reacting to global and regional challenges through the expansion of his competence. Далее, мы считаем важным дальнейшее обеспечение оперативности Генерального секретаря в реагировании на глобальные и региональные вызовы путем расширения его полномочий.
Indeed, under the European Treaties, the Union has no competence to enact legislation and policy in these domains, nor powers to enforce them. Действительно, согласно Европейским договорам, Союз не имеет полномочий принимать законы и разрабатывать политику в этих областях, а также приводить их в исполнение.
Separating operational and regulatory functions and entrusting regulatory competence to legally and functionally independent bodies; а) разделения эксплуатационных и регулирующих функций и возложения полномочий по регулированию на юридически и функционально независимые органы;
The latter clearly fall within the purview of the United Nations human rights system and lie outside the competence of the Security Council. Последние явно подпадают под сферу деятельности системы Организации Объединенных Наций в области прав человека и выходят за рамки полномочий Совета Безопасности.
The Committee welcomes the recognition by Lithuania of the competence of the Committee to receive and consider communications under the Optional Protocol to the Covenant. Комитет приветствует признание Литвой полномочий Комитета получать и рассматривать сообщения в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.
The territorial Executive shall take part in negotiations on issues in respect of which competence has not been fully transferred to New Caledonia. Исполнительная власть будет привлекаться к участию в переговорах в случае передачи полномочий Новой Каледонии не в полном объеме.
The distinction was a fundamental one, since it allowed each body to act within its own sphere and its own competence. Это различие носит основополагающий характер, так как оно позволяет каждому органу действовать в своей собственной сфере и в рамках своих полномочий.
The proposal intends to give Morocco exclusive competence over "all matters relating to the production, sale, ownership, or use of weapons or explosives". Предложение означает предоставление Марокко полномочий в отношении «всех вопросов, связанных с производством, продажей, владением и использованием оружия или взрывчатых веществ».
According to the commentary, draft article 6 dealt with conduct that might exceed the competence of the organization, not just that of the subsidiary organ. Согласно комментарию, проект статьи 6 касается поведения, которое представляет собой превышение полномочий организации, а не только вспомогательного органа.
It might be possible to delegate to the Special Rapporteur for Follow-up on Views the competence to decide on the appropriate amount of compensation, after having heard both parties. Может оказаться возможным предоставление Специальному докладчику по вопросу о последующей деятельности в рамках Мнений полномочий устанавливать соответствующую сумму компенсации после заслушания обеих сторон.
Later on, the Law was approved by the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina, thereby fulfilling the first important condition for the transfer of competence. Позднее этот Закон был одобрен Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины, и, таким образом, было выполнено первое важное условие для передачи полномочий.
All authorities should expand, not restrict, the competence of local government bodies to make decisions locally on issues of concern to the local population, particularly minorities. Всем органам власти следует расширять, а не ограничивать сферу полномочий местных органов управления в деле принятия решений на местах по вопросам, представляющим интерес для местного населения, в частности для меньшинств.
The competence of such bodies to pronounce on the validity of a reservation depended on the powers assigned to them by the treaty in question. Компетенция таких органов в отношении определения приемлемости оговорки зависит от полномочий, которыми они наделяются в силу соответствующего договора.
Finally, there are many conflicts and struggles that fall within the mandate and the competence of the Council. Наконец, скажу, что существует много конфликтов и споров, которые относятся к мандату и к сфере полномочий Совета.
The Act also defines the competence and powers of public authorities, associations and officials with respect to the timely, professional and objective consideration of appeals. Закон также определяет компетенцию/сферу полномочий государственных органов, общественных организаций и должностных лиц по своевременному, качественному и объективному рассмотрению обращений.
(a) Exceeded its jurisdiction or competence; а) превышение им своей юрисдикции или своих полномочий;
Which exactly those entities are will differ from State to State, reflecting differences in the allocation of legislative competence among different levels of government. Вопрос о том, какие это должны быть организации, будет решать каждое государство в отдельности с учетом различий в распределении предусмотренных законодательством полномочий среди правительственных структур различного уровня.
In 2007, using the institutional basis of the NHRO, through reinforcing the institution's independence and expanding its competence, the Ombudsman's Office was established. В 2007 году с использованием организационной основы НБПЧ за счет укрепления независимости этого института и расширения сферы его полномочий было учреждено Бюро Омбудсмена.
The authors see this as proof that, prior to those bills, the High Council of the Judiciary had no such competence. По мнению авторов, это служит доказательством того, что до появления этих проектов Высший суд магистратуры не имел таких полномочий.
The following functions fall within the competence of the organisation: В числе прочего, в рамках своих полномочий организация:
It would therefore be interesting to know whether the Government intended to make use of that provision to extend the Ombudsman's area of competence. В этой связи оратор спрашивает, намерено ли правительство использовать положения Закона для расширения полномочий Омбудсмена.
For orphan children, despite the competence of their guardians, 22 lari; Детям-сиротам, независимо от полномочий их опекунов, выплачивается 22 лари.
It does not replace any legal remedies that existed already before its creation and nor does it have any competence to change decisions of authorities. Он не заменяет собой какие-либо средства правовой защиты, которые уже существовали до его создания, и не имеет никаких полномочий изменять решения компетентных органов.
This report looks at various challenges facing each region on competence attribution, and comes up with issues for further discussions and future research. В настоящем докладе рассматриваются различные проблемы, стоящие перед каждым регионом в деле распределения полномочий, и ставятся вопросы на предмет дальнейшего обсуждения и будущих исследований.
However, these efforts are not yet transferred into setting up a regional competition regime, and hence competence allocation is not an issue in this region. Тем не менее эти усилия еще не привели к введению в действие регионального режима в области конкуренции, и поэтому в этом регионе не стоит вопрос о распределении полномочий.