Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Competence - Полномочий"

Примеры: Competence - Полномочий
This not only exceeds the Bureau's legal competence but would exacerbate political confrontation. Это не только выходит за рамки полномочий Бюро, но чревато политической конфронтацией.
The Higher Council of the Judiciary establishes these divisions and decides on their areas of competence. Созданием и определением сферы полномочий этих подразделений занимается Высший судебный совет.
The law also defined the scope of the competence of those bodies. Закон также устанавливает рамки полномочий этих органов.
Costa Rica supported the strengthening of the competence and functions of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Коста-Рика поддерживает расширение полномочий и функций Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The two workshops had provided sufficient information and data concerning the mandate, membership, participation and competence of the permanent forum. На двух рабочих совещаниях был выработан достаточный объем информации и данных относительно мандата, членского состава, участия и полномочий постоянного форума.
Arrangements should be made for the prevention of potential conflicts of competence. Следует предусмотреть меры для предотвращения потенциальных коллизий полномочий.
Indeed, the General Assembly is the only global institution with the competence to conduct such a comprehensive annual review. Более того, Генеральная Ассамблея является единственным глобальным учреждением, в сферу полномочий которого входит проведение таких всеобъемлющих ежегодных обзоров.
This transfer of competence is intended to shorten the period of time during which the decision on asylum shall be made. Такая передача полномочий необходима для того, чтобы сократить сроки принятия решения о предоставлении убежища.
With respect to foreign affairs, each entity is responsible for the external part of their domestic areas of competence. Что касается внешней политики, то каждый субъект несет ответственность за внешний аспект своих внутренних полномочий.
The provision should also require the international organisation to notify the depositary of any changes of its competence. В этом положении следует также обязать международные организации уведомлять депозитария о любых изменениях их полномочий.
It is certainly correct that the Special Rapporteur's practice does not, on its own, establish competence. Разумеется, практика Специального докладчика сама по себе не создает каких-либо полномочий.
They can also perform tasks within the competence of the State. Они также могут осуществлять функции в рамках полномочий государственного управления.
The court's area of competence is to watch over the constitutionality of laws and statutes. В сферу полномочий Суда входит проверка конституционности законов и статутов.
Related to this issue is the need for Governments to assign responsibility and competence for public procurement to specific departments. С этим вопросом тесно связан вопрос о необходимости возложения правительствами ответственности и полномочий в области государственных закупок на конкретные ведомства.
Local organs of executive power are also entitled, within the limits of their competence, to adopt normative instruments. В пределах своих полномочий местные органы исполнительной власти также могут принимать акты нормативного характера.
This means an unambiguous reaffirmation of the exclusive competence of the Council in sanctioning the use of force in international relations. Это означает недвусмысленное подтверждение исключительных полномочий Совета Безопасности по санкционированию применения силы в международных отношениях.
The competence of the Ombudsman for Aliens will be extended to cover ethnic discrimination. Будет расширена сфера полномочий омбудсмена по делам иностранцев, которая будет охватывать проблемы этнической дискриминации.
The Italian delegation had also voiced the authorities' fears of a possible conflict of competence between a national ombudsman and the judiciary. Кроме того, делегация Италии упомянула об опасениях властей в связи с возможной коллизией полномочий между национальным гражданским защитником и судебными органами.
Moreover, the interested party must submit proof of this competence. Кроме того, заинтересованное лицо должно представить доказательство реального существования таких полномочий.
As for scope of appropriate competence, the crucial question concerns the Security Council's role as a legislative body. Что касается сферы соответствующих полномочий, то жизненно важный вопрос связан с ролью Совета Безопасности как директивного органа.
Such a decision would exceed the Council's competence and would disrupt the international legal order. Такое решение означало бы превышение полномочий Совета и привело бы к нарушению международного правопорядка.
The Kosovo Assembly also adopted six new laws, with one of them being deemed to be outside its area of competence. Скупщина Косово также приняла шесть новых законов, причем один из них считается выходящим за рамки ее полномочий.
In his view, the First Optional Protocol, which had extended the competence of the Committee, should be reviewed. По его мнению, следует пересмотреть первый Факультативный протокол, предусматривавший расширение полномочий Комитета.
4.4 The State party provides a description of the composition, competence and processes of the Review Board. 4.4 Государство-участник предоставило описание состава, полномочий и процедур Апелляционного совета.
Our approach on decentralization would delegate competence and budget authority to local communities. Наш подход к децентрализации будет предусматривать делегирование полномочий и полномочий по бюджету местным общинам.