Английский - русский
Перевод слова Call

Перевод call с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позвонить (примеров 6920)
We need to call lassiter and juliet and make a citizen's arrest now, while he's docile. Шон, нужно позвонить Лэсситеру и Джулиэт. И произвести гражданский арест прямо сейчас, пока он не сопротивляется.
Maybe I should call him and tell him not to go. Может, позвонить ему и сказать, чтоб не ездил.
Sorry, I meant to call, but... Прости, я хотел тебе позвонить, но...
Why don't we just call her, have her go in the apartment, get your flash drive and e-mail you the paper? Почему бы просто не позвонить ей, не попросить сходить в квартиру, взять флешку и скинуть тебе по е-мейлу твою работу.
You came upon a a dead body, and you didn't think to call the police? Ты наткнулся на мертвое тело, и даже не подумал позвонить в полицию?
Больше примеров...
Называть (примеров 2936)
Your former representative - if I can even call him that - is a sad, desperate soul. Твой бывший представитель... если я вообще могу его так называть... печальный и безнадёжный человек.
We're so proud to call it home. Мы горды называть его своим домом.
Who do you think you are to call me that? Да кто ты такая, чтобы так называть меня!
Can I call you Liz? Могу я называть тебя, Лиз?
You can call me Arax. Ты можешь называть меня Аракс.
Больше примеров...
Звонить (примеров 1939)
I would've had to call a guy. А я хотела звонить настоящему мужику.
Did I tell you to call? А разве я просила тебя звонить мне?
But you need to call in right now. Но нужно звонить сейчас.
I'm going to have to call the railway station now, because the Rolls is out of action and Her Ladyship is turning up up on the 3.15 train. Придётся сейчас звонить на вокзал, Роллс не на ходу, а её светлость возвращается на поезде в 3:15.
And after the movie, I want to take you home, I want to kiss you good night and wonder if I should call you again. И после кино, я хочу отвезти тебя домой, поцеловать тебя на прощание и спросить нужно ли еще раз звонить тебе.
Больше примеров...
Призыв (примеров 1616)
This call is indeed compelling today as we deliberate on the way forward in reviving the peace process that has ground to a halt. Этот призыв является очень актуальным и сегодня, когда мы обсуждаем пути возобновления мирного процесса, который зашел в тупик.
The European Union supports your call, Sir, to all States that have not submitted their reports on time to do so as soon as possible. Европейский союз поддерживает ваш призыв, г-н Председатель, ко всем государствам, которые не представили свои доклады в назначенный срок, сделать это как можно скорее.
On the subject of SDRs, it was pointed out that a general allocation worth $250 billion was made in April 2009 in response to a call from the G-20. При рассмотрении вопроса о СПЗ было указано, что в ответ на призыв, озвученный "двадцаткой" в апреле 2009 года, была осуществлена общая эмиссия в размере 250 млрд. долларов.
It reaffirmed the call issued by world leaders in the 2005 World Summit Outcome, which stressed the need to commit to the principles and purposes of the United Nations Charter during the reform of the Organization. Он повторил призыв мировых лидеров, прозвучавший в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, где подчеркивалось, что в период проведения реформы Организации Объединенных Наций необходимо сохранять верность принципам и целям ее Устава.
FES was established as a respond to the call of the Pope John Paul II to new evangelization. ФШЕ - это ответ группы светских францисканцев Украины на призыв Папы Иоанна Павла ІІ к новой евангелизации.
Больше примеров...
Звонок (примеров 4100)
To accept this call, press 1. Чтобы принять звонок, нажмите 1.
His last contact with friends or family was one phone call placed to his brother in July 2009. Последним известием от Гао был телефонный звонок брату в июле 2009 года.
If we don't stop that call, Если мы не прервем звонок,
I want my phone call. И трёбую звонок адвокату.
Back bay pd got a call at 0300 from a guard on duty at a storage facility. Полиция Бэкбэй получила в три ночи звонок от охранника на складе.
Больше примеров...
Звать (примеров 1153)
But you can call me Andy. Брат-Природа. Но можете звать меня Энди.
There is one... I could call king. Есть тот... кого я готов звать королем.
You don't mind if I call you "Bob," do you? Не будешь возражать, если я буду звать тебя "Боб".
But you can just call me Boss. Но можете звать меня Босс.
You can call me Dal Po. Можешь звать меня Даль По.
Больше примеров...
Назвать (примеров 1693)
It will be my honor to call Princess Claude family. Назвать принцессу Клод моей семьей будет большой честью.
I'm not sure I'd call what Lucifer, Mom and I are doing going a vacation, but... Вряд ли то, что ЛюцифЕр, мама и я задумали, можно назвать отпуском, но...
What should we call this exhibition? Как же назвать эту выставку?
And we know that most of it is currently owned by people we might call Westerners: Europeans, North Americans, Australasians. И мы занем, что большая часть сейчас принадлежит людям, которых мы могли бы назвать "представителями запада" - это европейцы, северо-американцы, жители Австралазии.
In fact, I even talk about us moving from what we often call now the "knowledge economy" to what we might call a "computational knowledge economy," where high-level math is integral to what everyone does in the way that knowledge currently is. Я говорю о том, что мы должны двинуться от того, что мы называем экономикой знаний, к тому, что можно назвать экономикой просчитанных знаний, где математика высокого уровня является неотъемлемой частью жизни, какой сейчас являются общие знания.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 1197)
I keep trying to call her, but all I get is static. Я продолжаю пробовать вызвать ее, но ничего не выходит.
Will you leave or shall I call the police? Уйдёте сами или мне полицию вызвать?
The only time he ever said two words to me was the other week when he asked me to call him a cab. Единственный раз, когда он сказал мне пару слов, был на той неделе, когда он попросил меня вызвать ему такси.
Call a press conference for 4:00, and I want Waters here at 3:30. Пресс-конференцию созвать на 4. Уотерса вызвать на 3:30.
I tried to call 911. Я пыталась вызвать 911.
Больше примеров...
Вызов (примеров 797)
All right, looks like We got a call. Ладно, похоже у нас вызов.
Well, as it happened, I was in Dispatch when that call came through. А когда это случилось, я был в в Диспатче. Когда поступил вызов.
No, I haven't heard, But I have a call into them, so... Нет, я ничего пока не знаю, но у меня есть вызов туда, так что...
It's your call. Твой вызов - мой.
If a user thread or a fiber performs a system call that blocks, the other user threads and fibers in the process are unable to run until the system call returns. Если пользовательский поток выполнения или файбер выполняет системный вызов, другие потоки выполнения и файберы процесса не могут работать до завершения этой обработки.
Больше примеров...
Призвать (примеров 106)
My Lords, we should call the King's two sisters to his bedside. Милорды, следует призвать сестер короля к его смертному одру.
Soon you can call the warriors and I will speak the litany. Скоро ты сможешь призвать бойцов, а я произнесу литанию.
Moreover, Ukraine, which had suffered substantial losses as a result of the sanctions imposed on the former Yugoslavia, wished to call, once again, for the elaboration of a mechanism that would ease the impact of United Nations sanctions on third countries. Более того, Украина, которая понесла значительные убытки в результате санкций, установленных в отношении бывшей Югославии, хотела бы снова призвать к созданию такого механизма, который бы ослабил последствия санкций Организации Объединенных Наций для третьих стран.
The official further stated that FNI/FRPI know very well that, if the security situation deteriorates, they will be able to call up these child ex-combatants and reintegrate them into their militia. Сотрудник заявил также, что ФНИ/ПФСИ прекрасно сознают, что при обострении обстановки они смогут снова призвать сражавшихся в прошлом детей и вернуть их в состав своего ополчения.
Call in the Marines. Верно? - Ну да, призвать морскую пехоту.
Больше примеров...
Призывать (примеров 28)
We can call here for many lofty objectives, as contained in our Millennium Development Goals. Мы можем призывать в этом форуме к достижению многих благородных целей, которые относятся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Regarding my dear brother Hamad, I have nothing to call him to account for or hold him responsible for. Что касается моего дорогого брата Хамада, то мне не за что призывать его к ответу или возлагать на него ответственность.
His Government would continue to call the inclusion of a human rights component in that Mission's mandate. Правительство Алжира будет и впредь призывать к включению компонента по правам человека в мандат Миссии.
Having succeeded in preventing the technical subcommittee from meeting in the region, Kuwait began to call insistently for an end to its operations on the grounds that it had failed to fulfil its mandate. Добившись срыва заседаний технического подкомитета в этом регионе, Кувейт начал настойчиво призывать к прекращению его деятельности на том основании, что он не выполнил свой мандат.
He can call you? Он может призывать тебя?
Больше примеров...
Позвать (примеров 394)
I can call them, but we've hardly sold any. Я могу позвать его, но мы едва продали все.
Given his situation, we decided to call his... over. Учитывая ситуацию, мы решили позвать этого человека.
Don't move, it's better if I call an ambulance Тшёрт-тя-дери! Не двигайтесь, лучше будет позвать помощь.
Do you think I should call Father in? Как думаете, стоит мне позвать отца?
Can you please call Dr. Stark? Вы не могли бы позвать доктора Старка, пожалуйста?
Больше примеров...
Зов (примеров 190)
He saw Abacrombie, his zombie slave, and heard his wife call from beyond the grave. Он увидел Абакромби, своего зомби раба, И услышал зов своей жены из могилы.
I got the call and I'm here to answer it. Я получил зов и пришёл на него ответить.
Of this bridge, we call out to each other, but we're just too far apart to hear our love! Мы звали друг друга, Но были слишком далеко, Чтобы услышать зов любви.
This is an example of a call produced by squirrel monkeys when they're isolated from another one. Это, например, зов саймири, когда они находятся отдельно друг от друга.
His favourite episodes include "Gift of the Wheelman" and "All the Queen's Horses," and his episodes "Mountie on the Bounty" and "Call of the Wild" are of a similar style. Его любимые эпизоды «Подарок велосипедиста» и «Все королевские лошади», и его эпизоды «Mountie on the Bounty» и «Зов природы» также в подобном стиле.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 132)
The Preparatory Committee should also reiterate the call made to States in the Final Document of the 2000 Review Conference to bring the required comprehensive safeguards agreements into force and to honour their NPT and IAEA safeguards commitments fully. Подготовительному комитету следует также вновь обратиться к государствам с призывом, содержащимся в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, ввести в действие соглашения о необходимых всеобъемлющих гарантиях и в полной мере выполнять свои обязательства в отношении гарантий ДНЯО и МАГАТЭ.
These also contain the number of the hotline which the worker can call in complete confidentiality to ask for advice or help regarding his situation. Кроме того, в брошюрах указывается также номер «горячей линии», по которому трудящийся может позвонить на условиях полной конфиденциальности и обратиться за советом или помощью в связи с его положением.
At its ministerial meeting in September this year, the Network passed a declaration calling for the universal ratification of that important treaty - a call that I should like to reiterate on this occasion. На своей встрече на уровне министров в сентябре этого года Сеть приняла декларацию, призывающую к всеобщей ратификации этого важного договора, и сегодня я хотел бы вновь обратиться ко всем с этим призывом.
Tell me, soldier, you think it's right addressing me like this during roll call? И, по-твоему, ты можешь обратиться ко мне вот так, на построении?
In addition, there is a national telephone hotline which operates round the clock and which children can call by dialling 150 for psychological, social or legal help. Кроме того, в Республике работает бесплатная круглосуточная телефонная линия "150", на которую ребенок может обратиться за помощью (психологической, социальной, правовой).
Больше примеров...
Вызывать (примеров 299)
The user can monitor and modify the values of programs' internal variables, and even call functions independently of the program's normal behavior. Пользователь может изменять внутренние переменные программ и даже вызывать функции независимо от обычного поведения программы.
The soldiers ordered him to call his children one by one. Солдаты приказали хозяину дома вызывать своих детей по одному.
And now you may call the police. Теперь можете вызывать полицию.
Janas ignored the request stating in one of the press interviews that as for today we have much better strikers in Poland and I don't see a reason to call up a player just because he played one or two good matches in the Bundesliga. Янас пренебрёг этим советом, заявив в интервью: На сегодняшний день у нас есть более сильные нападающие в Польше, и я не вижу причины вызывать игрока в команду просто потому, что он сыграл один или два хороших матча в Бундеслиге.
The paging systems will provide for duty and emergency call out of off-duty civilian and UNMIK Police staff and will support the extensive security warden contact networks. Системы пейджинговой связи позволят вызывать на дежурство и в связи с чрезвычайными ситуациями гражданский персонал и сотрудников полиции МООНК, не находящихся на дежурстве, и поддерживать обширные сети, обеспечивающие контакт с начальниками караулов.
Больше примеров...
Считать (примеров 163)
Maybe we should call it quits right now. Будем считать, что все кончено.
Call me paranoid, but Amy Griswald did the same thing to me on the golf course last week. Можешь считать, что я параноик, но на прошлой неделе Эми Грисволд повела себя со мной так же на занятии по гольфу.
That someone decided to call art. Что кто-то решил считать искусством.
Could we call that leakage? Мы можем считать это утечкой?
Call it a soft spot for guys who don't bail on their families, Rob banks, and start new families, But I will admit, to find Amber, he's got the wrong style. Можешь считать это слабостью на парней, которые не бросают свои семьи, не грабят банки и не заводят новые семьи, но признаю, для поиска Эмбер он выбрал неправильный стиль.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 308)
I'll beep Cynthia. She'll call you and tell you where to go. Потом я дам сигнал Синтии, она свяжется с тобой и скажет, куда приехать.
Deplorable though the actions by India and Pakistan might be, a wake-up call had been sounded that must be clearly heard. Как ни заслуживают осуждения действия Индии и Пакистана, прозвучал сигнал тревоги, который непременно должен быть услышан.
Why were you sending a distress call? И зачем ты отправлял сигнал бедствия?
It's much more like an animal call than it is like speech. Он гораздо больше похож на животный крик, чем на речевой сигнал.
Holding back tears, Rose-Marie tells Hawley that she must sing the "Indian Love Call" to him, but she is really singing to Jim, telling him that she will not go with him. Сдерживая слёзы, Роз-Мари говорит Холи, что она хочет спеть «Песнь любви»; Джим понимает сигнал и скрывается.
Больше примеров...
Визит (примеров 96)
He telephoned a short while ago to say he was about to pay you a call, sir. Он недавно звонил, собирался нанести вам визит, сэр.
I know from Mrs Turner how busy you are, so I doubt this is a social call. От миссис Тернер я узнала, что вы очень заняты, так что я сомневаюсь, что это светский визит.
I would appreciate it if you would call ahead. Я бы оценил Ваш визит, если бы Вы предварительно позвонили.
Surely not a social call. Это не визит вежливости.
Your assignment, when you're learning the gratitude visit, is to write a 300-word testimonial to that person, call them on the phone in Phoenix, ask if you can visit, don't tell them why. Задание «Визит благодарности» состоит в том, чтобы написать письмо благодарности этому человеку объемом примерно в 300 слов, позвонить ему в город Финикс, попросить разрешения навестить, но не назвать причину.
Больше примеров...
Предложение (примеров 92)
At the time the present document was being prepared, details of the responses to the call were not yet available. На момент подготовки настоящего документа подробная информация об ответах на это предложение еще отсутствовала.
Based on those assurances, Palau's national legislature was being asked to call a plebiscite on the Compact on 27 July 1993 as proposed by the President of Palau. Исходя из этих заверений, президент Палау внес в высший законодательный орган Палау предложение о проведении 27 июля 1993 года плебисцита по Компакту.
I will call the cyborg and I will rescind the offer. Я позвоню киборгу и скажу, что мы отменяем предложение.
In our view, the current impasse - if I may call it that - results from the fact that for many in the Assembly the proposition of additional permanent members remains an uncomfortable one. С нашей точки зрения, нынешний тупик, если можно так сказать, обусловлен тем фактом, что многих членов Ассамблеи предложение об увеличении числа постоянных членов по-прежнему ставит в затруднительное положение.
The proposal was accepted and at the final rally of the ESF, in November 2002, the call officially went out for Europe-wide demonstrations on 15 February 2003. Предложение было принято и на заключительном собрании ESF в ноябре 2002 года, с общеевропейской датой протестов 15 февраля 2003 года.
Больше примеров...
Запрос (примеров 54)
I've got a call in to the Department of Corrections to see if I can interview him. Я сделала запрос в Управление исправительных учреждений о возможности беседы с ним.
I've already got a call in. Я уже послала запрос.
It's mail call. Это - запрос почты.
I got a call from the credit card company today questioning a charge for $1,200. Я получил звонок из кредитной фирмы получившей запрос на 1200$.
The Group recommended that each NFC contributing to the call should parameterize nitrogen dynamics in the manner each determined best suited for its country. Группа рекомендовала каждому НКЦ, представляющему данные в ответ на запрос, проводить параметризацию динамики азота с использованием такого подхода, который он считает наиболее приемлемым для его страны.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 100)
That is why what we call "the responsibility to protect" must become a concrete reality when the situation calls for it. По этой причине так называемая «ответственность за защиту» должна стать конкретной реальностью, если возникнет такая необходимость.
That validates what developing countries have always advocated - the need for quality and predictability of funding, a call often met with unwarranted negative reactions from developed countries. Это то, за что всегда выступали развивающиеся страны - за необходимость качественного и предсказуемого финансирования; зачастую этот призыв наталкивался на ничем не обоснованную негативную реакцию со стороны развитых стран.
Forget about the necessity of dialing an access number, PIN-code and a number of the person you want to call. Забудьте про необходимость набора номера доступа, ПИН-кода и номера телефона вызываемого абонента.
It has now been more than two years since Chile, aware that it was imperative to avoid a humanitarian tragedy and responding promptly to the call made by the Security Council, was incorporated into the multinational interim force and immediately joined MINUSTAH. Более двух лет тому назад Чили, осознавая необходимость избежать гуманитарной трагедии, оперативно отреагировала на призыв Совета Безопасности и вошла в состав многонациональных временных сил и немедленно присоединилась к МООНСГ.
The urgency of my call is underpinned by the prolonged battle at Nahr al-Bared, which has highlighted and exacerbated the substantial needs of the Lebanese Armed Forces in training, weapons and ammunition. Безотлагательность моего призыва обусловлена затянувшимися боевыми операциями в Нахр эль-Бареде, которые выявили и обострили насущную необходимость в предоставлении Ливанским вооруженным силам возможности для учебной подготовки военнослужащих, обеспечения их оружием и боеприпасами.
Больше примеров...
Требование (примеров 38)
The Committee had identified, in its resolutions, the nuances of the power imbalance between the Territories and the administering Powers, and had heard the call by the people of the Territories for the systematic devolution of administrative authority. В своих резолюциях Комитет выявил нюансы дисбаланса власти между территориями и управляющими державами и услышал требование народов территорий о систематической передаче им административных полномочий.
But it's your call. Но это будет твоё требование.
The Commission shall call emergency meetings, and forego this preliminary notification requirement, when deemed necessary. При необходимости СК созывает чрезвычайные заседания, и в этом случае требование о предварительном уведомлении отменяется.
Margin call: Traders on future markets are obliged to put up relatively small collateral deposits called the margin. Margin call: Маржевое требование: требование о внесении дополнительного обеспечения.
At this conference a call was launched for an international demonstration on 18 March 2006. На этой конференции было заявлено требование о международной демонстрации 18 марта 2006 года.
Больше примеров...
Созывать (примеров 43)
In addition, my Special Representative continued to call monthly meetings (five during the reporting period) with representatives of all political parties, including those without parliamentary representation. Кроме того, мой Специальный представитель продолжал созывать ежемесячные совещания (пять совещаний в течение отчетного периода) с участием представителей всех политических партий, в том числе партий, не представленных в парламенте.
In addition, intergovernmental bodies must rethink the number, duration, timing and location of their meetings and call only for the most necessary meetings at the most economical locations. Кроме того, межправительственным органам следует вновь рассмотреть вопрос о количестве, продолжительности, возможности и месте проведения своих заседаний и созывать лишь самые необходимые заседания в местах, где обеспечивается наибольшая экономия средств.
Mandate the Secretary General, in consultation with the Chair, to call a meeting of Leaders or Forum Foreign Ministers in times of crisis with a view to galvanising regional action. Наделение Генерального секретаря правом в консультации с Председателем созывать совещания лидеров или министров иностранных дел стран - участниц Форума в период кризисов в целях выработки региональных решений.
(b) To call necessary meetings among the parties concerned to design a work programme for the development of the Greater Mekong Subregion with the aim of achieving a tangible result in the given period; Ь) созывать необходимые совещания сторон, занимающихся разработкой программы работы для развития субрегиона Большого Меконга, с целью достижения ощутимых результатов за данный период;
Therefore, unless circumstances change, the Chair will be forced to cancel the Friday meeting, as I do not think it is appropriate to call a meeting to consider the very small number of draft resolutions that we currently have for Friday. Поэтому, если ситуация не изменится, Председатель будет вынужден отменить заседание в пятницу, так как я считаю нецелесообразным созывать заседание для рассмотрения весьма незначительного числа проектов резолюций, которые в настоящее время намечены на пятницу.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 22)
You are still trying the number while... she is giving me an invitation for a conference call. Ты все еще пытаешься набрать номер пока... она пытается дать мне приглашение на аудиенцию.
When they accept your invitation, you will be able to see when they are online and call them, too. После того как они примут твое приглашение, ты сможешь видеть их в Skype, а также звонить им.
Father came to call? Па, мне пришло приглашение на праздник?
or should I call you, so you can confirm it? Или хочешь... чтобы я прислала приглашение?
After the publication of his volume Die romantische Schule in ihrem Zusammenhang mit Goethe und Schiller (1850), Hettner accepted a call as professor to the University of Jena where he lectured on the history of both art and literature. В 1851 году После публикации своего тома «Die romantische Schule» в «Ihrem Zusammenhang mit Goethe und Schiller» (1850) Хеттнер принял приглашение Йенского университета, где читал лекции по истории искусства и литературы.
Больше примеров...
Крик (примеров 41)
They didn't hear me call it right away. Мой крик они не услышали.
And also, the call of the owl. И ещё: крик совы.
The call sounds like a high seet. Призывный крик звучит как высокое «срии».
I got a call from the Fox Creek Stables. Я получила вызов с конюшен на Фокс Крик.
Ajay Khan is what my mother's American cousin used to call a "slippery one," when she was talking about the catfish we used to catch in Hapsheed's Creek. Аджай Хан это то, что американская кузина моей мамы называла "увертливый", когда говорила о зубатке, которую мы ловили в Хэпшидс Крик.
Больше примеров...
Звоночек (примеров 15)
You know, Claudia, the country needed a wake-up call. Знаете, Клодиа, стране нужен был звоночек.
Just needed a proper wake-up call, one that I knew one day would come. Просто требовался нужный звоночек, которого я ждал.
But the's a wake-up call, man. Но вода... это звоночек, чувак.
when I'm already lit, and it's last call А я уже горю, и это последний звоночек
I'll give her a call. Я сделаю ей звоночек.
Больше примеров...
Заходить (примеров 23)
Vessels with flags from Members countries cannot call at United States ports if they have previously carried goods from or to Cuba. Кроме того, в порты Соединенных Штатов Америки не могут заходить суда под флагами государств-членов, если они накануне перевозили товары с Кубы или на Кубу.
Vessels flying the flag of a country with which Ukraine has concluded international agreements on inland navigation may call at these ports, as may vessels that have obtained single-use, temporary authorizations. В эти порты могут заходить суда, плавающие под флагами государств, с которыми заключены международные договоры Украины о судоходстве по внутренним водным путям, и суда под флагами при наличии одноразовых временных разрешений.
We'll call in each morning, and help you get things on an even keel. Мы будем заходить каждое утро и помогать вам наладить дела.
Slave can go inside only by the call of the hostess. Рабыне можно заходить внутрь только по зову хозяйки.
Don't call him that, right? Не стоит так далеко заходить.
Больше примеров...
Именовать (примеров 16)
To many delegations, however, these defining factors do not exclude the performance of what - from the outset - we have preferred to call "complementary activities". Однако для многих делегаций эти определяющие факторы не исключают возможности осуществления - как мы и предпочитали именовать их с самого начала - "дополняющих действий".
For instance, there is no regional pattern in the distribution of what we have colloquially come to call nuclear "haves" and nuclear "have-nots". Например, никакой региональной схемы не прослеживается в распределении того, что мы стали разговорно именовать как ядерные "имущие" и ядерные "неимущие".
And for an earnest of a greater honour, he bade me call thee Thane of Cawdor. Но он велел именовать тебя Кавдорским таном. Как?
Eritrea's non-cooperation with the Commission only really developed after Ethiopia insisted that the boundary should be altered to meet with what Ethiopia chose to call "anomalies and impracticabilities", despite the clear statements of the Commission that this could not be done. Эритрея стала отказываться от сотрудничества с Комиссией фактически только после того, как Эфиопия выдвинула требование об изменении границы в целях устранения того, что Эфиопия решила именовать «аномалиями и практическими проблемами», несмотря на недвусмысленные заявления Комиссии о том, что это невозможно.
On BBC Radio 1, John Peel commented that with Duran Duran, Talk Talk and now Alarm Alarm perhaps he should call himself John Peel John Peel, so the name was shortened to The Alarm. Джон Пил заметил в прямом эфире, что после появления Duran Duran, Talk Talk и вот теперь Alarm Alarm, ему, наверное, следовало бы именовать себя John Peel John Peel.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 12)
I don't have to make that call yet. Мне пока не нужно этого объявлять.
Well, I hate to call a recess before we've even started, but I think a few phone calls are in order. Не хочется объявлять перерыв еще до начала слушаний, но надо сделать несколько звонков.
However, in practice the government employees have often been able to use their associations as unions in as much as they have been able to bargain on pay and service conditions, call strikes, hold demonstrations and conduct negotiations with the government. Однако на практике сотрудникам правительственных органов нередко предоставлялась возможность использовать свои объединения в качестве профсоюзов в том плане, что они могли обсуждать с руководством размеры их заработной платы и условия службы, объявлять забастовки, проводить демонстрации и вести переговоры с правительством.
Now you can call lunch. Теперь можешь объявлять обед.
But to be very clear, that race is still too early to call, meaning that the experts at the decision desk do not yet have enough information. Но чтобы прояснить, объявлять результаты гонки еще слишком рано, это значит что эксперты в редакции пока не имеют достоточно информации.
Больше примеров...
Призвание (примеров 5)
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
This is my case, my call. Это мое дело, мое призвание.
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными?
Call, call, call, call Мое призвание, призвание, призвание
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание.
Больше примеров...
Кричать (примеров 13)
I guess I'll call and yell at you again tomorrow. Думаю, я позвоню завтра и снова буду кричать на тебя.
No, I'll call you screaming. Нет, позвоню тебе и буду кричать.
How about we call ortho, have 'em run a few tests? Might be a little more satisfying than shouting to the heavens. давайте я вызову ортопеда и мы сделаем несколько анализов это гораздо полезней, чем кричать на небеса спасибо
There's a belief that if you call into the well, you can call a dying person back. Есть поверье, что если кричать в колодец, то можно призвать обратно умирающего.
Or we could call him and I'll use my normal non-screaming voice. Или мы позвоним, а я кричать не буду.
Больше примеров...
Перекличка (примеров 18)
Strike and Dark Star roll call. "Страйк" и "Дарк Стар", перекличка.
This isn't army roll call. Это же не перекличка в армии.
Roll call, chain of command... it's almost like being back in fatigues, you know. Перекличка, подчинение... знаешь, это почти как снова надеть камуфляж.
It was also performed at the 1999 MTV Video Music Awards; after a classroom roll call ended, Spears appeared on the stage and began performing the song. Она была также исполнена на 1999 MTV Video Music Awards; после того, как заканчивается перекличка, Спирс появляется на сцене и начинает исполнять песню.
At roll call, all the prisoners gathered and lined up. Каждый день, в 17 часов была перекличка.
Больше примеров...
Клич (примеров 6)
The clarion call is sounded; the international community is waiting for a response. Клич брошен - теперь международное сообщество ждет, каким будет ответ на него.
The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations. Боевой клич нашего Посла доброй воли ООН Эммы Уотсон был отмечен в медиа и соцсетях более пяти миллиардов раз, подтолкнув сотни и тысячи студентов по всему миру к созданию более ста студенческих клубов HeForShe.
I practiced my club call. Я тренировала мой клубный клич.
That is the call that chimpanzees make before they go to sleep in the evening. Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Stentorian call of progress is heard out loud in these areas, that got used to a calm pace of hunters and rattling of fishermen spinning rods. Зычный клич прогресса вовсю раздается в этих краях, привыкших к тихой поступи охотников и стрекотанию рыбацких спиннингов.
Больше примеров...
Позванивать (примеров 4)
I'd like to call you sometime. Я хотел бы позванивать вам иногда.
I'd like to call you sometime. Я хотела бы позванивать вам иногда.
I was hoping you might find a chance to call me sometime. Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
Can't I call you sometimes? Разве не могу я изредка позванивать тебе?
Больше примеров...
Именоваться (примеров 7)
As of June 2010 all citizens could call themselves Fijians, a right previously unavailable to Fiji's non-indigenous citizens. С июня 2010 года все граждане могут именоваться фиджийцами - право, ранее недоступное некоренным гражданам Фиджи.
Although the company was technically listed as "Elektra/Asylum Records" on the label credits, as the years went on the company began to unofficially call itself Elektra Records again (with Asylum operating as a subsidiary label). Несмотря на то, что компания на документах технически обозначалась как «Elektra/Asylum Records», прошедшие годы с момента основания компании взяли своё: в компании продолжали неофициально именоваться Elektra Records (а Asylum рассматривался как дочернее подразделение).
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Tutsi who emigrated to Zaire following independence are known as Banyarwanda, although the native locals often do not distinguish between the two, call them both Banyamulenge and consider them foreigners. Тутси, которые иммигрировали в Заир после обретения независимости, стали именоваться «баньяруанда», при этом баньямуленге их зачастую считали чужаками.
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Спрос (примеров 2)
Staff of the integrated Office continued to work beyond the call of duty to meet the demand and to ensure quality in service delivery despite the challenges posed by such an increase. Чтобы удовлетворить спрос и обеспечить соответствующее качество услуг, несмотря на увеличение рабочей нагрузки, сотрудники объединенной Канцелярии продолжали трудиться и выполнять работу сверх своих служебных обязанностей.
Spross dopross is Bratva way to call Pakhan to account for actions. Спрос допрос - это когда Братва просит Пахана ответить за дела.
Больше примеров...
Величать (примеров 3)
What do we call you these days? Как мы теперь должны величать тебя?
So, what do you call yourself? Что ж, как вас величать?
What, then, shall we call you? Как нам величать вас?
Больше примеров...
Прослушивание (примеров 7)
I was looking for you. sometimes you ask me to get away, sometime you call me near. Пожалуйста, держитесь сегодня от меня подальше, у меня прослушивание.
Sebastian receives a call from a prominent casting director who attended Mia's play and wants to invite her to a film audition. Себастьян получает звонок от присутствовавшего на спектакле Мии директора по кастингу, который приглашает девушку на прослушивание.
After a bad day at work, Mia's subsequent audition goes poorly when the casting director takes a call in the middle of an emotional scene. После неудачного рабочего дня последующее прослушивание Мии также проходит безрезультатно, когда на середине эмоциональной сцены директор по кастингу отвечает на звонок.
Megan went into an audition and performed adequately from what I can tell and by the time she got to the parking lot decided to call casting and ask if she could come back in and do it differently. Мэган ходила на прослушивание и сыграла неплохо, насколько я могу судить, но когда уже была на парковке, решила позвонить им и попросила разрешения сыграть ещё раз, по-другому.
Thinking it might bode good luck, he sent his application to the agency on his elementary school graduation day and received a phone call weeks later from president Johnny Kitagawa himself, inviting him to attend a rehearsal instead of being auditioned. Выпустившись из начальной школы, в 1996 году в возрасте 12 лет он отправил заявление в агентство талантов Johnny & Associates, а через несколько недель ему позвонил лично президент компании Джонни Китагава и пригласил сразу на репетицию, а не на прослушивание.
Больше примеров...
Манок (примеров 2)
My duck call, did I leave that at home? Мой манок, неужели я его забыл дома?
If the animals don't show themselves, you give them the mating call. И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Больше примеров...
Звонить по телефону (примеров 11)
From the prison can not be call. Из тюрьмы нельзя звонить по телефону.
For enquiries regarding the lists of speakers, please call 963-5976. По вопросам, касающимся списков ораторов, просьба звонить по телефону 963-5976.
To register for any of the above services, contact or call 963-5142. Для регистрации на пользование любой из вышеупомянутых служб обращаться по электронной почте () или звонить по телефону 963-5142.
He was making a call, and now I can't find him. Он собирался звонить по телефону, а теперь я не могу его найти.
Please contact or call ext. 3.7392. () или звонить по телефону 37392.
Больше примеров...
Звонок по телефону (примеров 9)
With one phone call, our government can... Один звонок по телефону, и наше правительство может...
I'd have preferred a phone call. I'm making a statement. Я бы предпочёл звонок по телефону.
All done, phone call over. Ну всё, звонок по телефону завершился.
The maid, a phone call, fix the TV by mistake. орнична€, звонок по телефону, починка телевизора по ошибке.
Priest Jeremija's family was woken up by the phone call. His wife heard the phone call first and woke up her husband. Семью священника Иеремии во первых пробудил звонок по телефону -его услышала супруга священника Иеремии, которая затем пробудила супруга.
Больше примеров...
Посещение (примеров 5)
However it is not usual to arrange a call by the psychiatrist on her and to ensure regular follow-up visits following her discharge from the hospital. Однако, как правило, не организуется ее посещение психиатром и последующие за ее выпиской из больницы регулярные визиты врача.
To attend open meetings you may call the Media Liaison desk. Чтобы получить право на посещение открытых заседаний, следует позвонить в Бюро связи со СМИ.
Hard prison means that the prisoner may receive only one visit or, alternatively, one telephone call per month from family members. Строгий режим означает, что заключенный имеет право на одно посещение в месяц или на один телефонный разговор с членами семьи.
However, since the Government continues to refuse to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit her access to the country, despite the Council's call in its resolution 23/21, she collated the necessary information through alternative means, as described in her first report. Вместе с тем, поскольку правительство по-прежнему отказывается в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком и предоставить ей разрешение на посещение страны, несмотря на призыв Совета, содержащийся в его резолюции 23/21, она провела анализ необходимой информации с использованием альтернативных средств, описанных в ее первом докладе.
The name of the file, the date and time of the call, the volume of data transferred and a message regarding whether the call was successful is saved for each call. Для каждого посещения сохраняется информация о названии файла, дате и времени посещения, объеме переданных данных и сообщение о том, было ли это посещение успешным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 10)
It's a call option on the common stock of a company, issued as a form of cash compensation. Это опцион "кол" на обычные акции компании, выраженная в форме денежной компенсации.
Out of the money option: A call option where the strike price is higher than the price of the underlying instrument is out of the money. Out of the money option: Неприбыльный опцион:опцион, цена которого ниже или выше текущей цены финансового инструмента, лежащего в его основе.
The call-option feature gives the issuer the right to call the bond on pre-agreed dates throughout the life of the bond. Этот опцион дает эмитенту право осуществлять досрочное погашение облигации в заранее установленные моменты времени в течение всего периода обращения облигации.
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
Out-of-the-money Call Option: term used to describe an call option whose strike price for an allowance is higher than the current market value. Безденежный опцион "кол": термин, используемый для обозначения опциона "кол", в котором цена "страйк" на квоту превышает текущее рыночное значение.
Больше примеров...
Вызывать такси (примеров 2)
I want to stop having to call a taxi every time I have to leave the house. Я хочу перестать вызывать такси каждый раз, когда мне надо выбраться из дома.
I was just going to call a cab and get myself to Isafjordur. Я только собирался вызывать такси что бы доехать в город.
Больше примеров...