Английский - русский
Перевод слова Call

Перевод call с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позвонить (примеров 6920)
Look, I'm going to call New York, renegotiate this whole deal. Послушайте, я собираюсь позвонить в Нью-Йорк и пересмотреть всю эту сделку.
When he gets back, could you have him call Detective Ralston in homicide? Когда он вернётся, попросите его позвонить детективу Ралстону в отдел убийств.
Could you call the reserve center? Ты можешь позвонить в штаб резервистов?
All I had to do was call a number, so I did. Все, что нужно было - позвонить по определенному номеру, что я и сделала.
I've been telling you this for weeks, but you got to call Spencer and you got to get your stuff back unless, you know, unless you're scared. Джесс, я говорю тебе об этом уже которую неделю, ты должна позвонить Спенсеру и забрать свои вещи обратно если, конечно, если ты не боишься.
Больше примеров...
Называть (примеров 2936)
I've been told not to call you Fox. Мне не велели называть вас Фоксом.
Good, then I can call you old man. Здорово, тогда я смогу называть стариной тебя.
Welcome to the Indiana Fine Woodworking Awards, or as I like to call it, heaven. Добро пожаловать на вручение наград Ассоциации деревообработки Индианы, или как я люблю это называть, в рай.
Or should I call you Darth Sid...? Или называть тебя "Дарт Сид..."?
You can call me Yahya. Вы можете называть меня Йайа.
Больше примеров...
Звонить (примеров 1939)
He said they almost had to call the police. Он говорит, что ещё чуть-чуть - и они были бы вынуждены звонить в полицию.
I'll call in once a day. Я буду звонить раз в день.
Uncle Fred, but he wouldn't call at this hour. Только дядя Фред, но он бы не стал звонить в такое время.
If I don't walk out of here in ten minutes, my people are instructed to call the F.B.I. Если я не выйду отсюда в течение 10 минут, моим людям приказано звонить в ФБР.
I'm going inside to call the police. Я иду звонить в полицию.
Больше примеров...
Призыв (примеров 1616)
The call by the Secretary-General in 1997 for the integration of human rights into programmes and activities system-wide was widely and positively echoed by the United Nations. Призыв к отражению прав человека в программах и деятельности в рамках всей системы, с которым Генеральный секретарь обратился в 1997 году, получил широкий позитивный отклик в Организации Объединенных Наций.
That long-overdue call resonated with increasing demands by civil society and former statesmen and policymakers in the West that nuclear-weapon States should exercise leadership and take tangible steps towards the complete elimination of nuclear weapons. Этот долгожданный призыв созвучен с нарастающей волной требований со стороны гражданского общества и ряда бывших государственных деятелей и разработчиков политики на Западе, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, взяли на себя руководящую роль и предприняли реальные шаги к полной ликвидации ядерного оружия.
This call echoed clearly the outcomes of the 1995 World Summit for Social Development, the Millennium Summit and other development conferences of the time. Этот призыв четко отразил решения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года, Саммита тысячелетия и других конференций того времени по вопросам развития.
Given the nature of the issues under consideration, I would like to repeat the call I made during last year's debate in the General Assembly for all member States to consider seriously their participation in the meetings of the Authority. С учетом характера рассматриваемых вопросов я хотел бы повторить призыв ко всем государствам-членам, с которым я выступил в ходе сессии Генеральной Ассамблеи прошлого года, серьезно отнестись к своему участию в заседаниях Органа.
It's his final mating call. Вот его последний брачный призыв.
Больше примеров...
Звонок (примеров 4100)
Well, his last call was to someone named "Anthony" at 9:59 pm. Последний звонок был сделан в 21:59 какому-то Энтони.
Did he have an opportunity to make a phone call? Была ли у него возможность сделать звонок?
They offered to help, and yet, no, they, too, with the proverbial can't even get a phone call back. Они предложили помощь, и всё же, нет, им тоже даже не могут получить звонок в ответ.
We can't see what he did in return but we traced the call Weber heard. Но мы отследили звонок, о котором говорил Вебер.
Hotch, a 911 operator just got a distress call from someone claiming to be brooke lombardini. Хотч, оператор службы спасения только что приняла звонок от женщины, которая утверждает, что она Брук Ломбардини.
Больше примеров...
Звать (примеров 1153)
Who here thinks we should call her Joanna? Кто считает, что нам следует звать ее Джоанной?
You won't need to call them. Нет нужды звать охрану.
You can call me Miu. Можешь звать меня Миу.
You can call me Bob. Можете звать меня Боб.
Maybe y'all should call me Flyborg. Теперь можете звать меня Аэроборг.
Больше примеров...
Назвать (примеров 1693)
What do you call washing your hands after you go to the bathroom? А как ещё можно назвать мытьё рук после туалета?
What do you call someone you've known a long time... and always wanted to destroy? Как назвать человека, которого ты давно знаешь и всегда хотел убить?
I can't call them cookies. Не могу назвать их печеньем.
If you like it, next time I can call you count. Могу вас назвать графом в следующий раз.
If we could just call this stuff vintage and add like three zeroes to the price tag, I could totally get into it. Если эти вещи назвать винтажными и добавить три нуля к цене, я бы их сразу купила.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 1197)
He wanted to call certain people as witnesses. Он хотел вызвать некоторых людей свидетелями.
I let my cab go, so can I call another one, please? Я отпустила машину. можно мне вызвать другую?
The defence case began on 4 July 2005 and the Appeals Chamber granted an interlocutory appeal on 20 July 2005 that will allow the defence to call more witnesses and discuss more issues than originally outlined by the Trial Chamber. Защита начала представление своей версии дела 4 июля 2005 года, и Апелляционная камера удовлетворила просьбу о разрешении на подачу промежуточной апелляции 20 июля 2005 года, что позволит защите вызвать большее количество свидетелей и обсудить большее число вопросов, чем первоначально предполагалось Судебной камерой.
With Darnell's shield gone, I can call character evidence. Однако теперь и я могу вызвать свидетелей, которые могут дать Дарнеллу хорошую характеристику.
But all the talk of wondrous returns could spur what psychologists call "wishful thinking bias," leading people to believe that their personal accounts will be so valuable in the future that outside saving is unnecessary. Но разговоры о невиданных прибылях могут вызвать то, что психологи называют «склонностью принимать желаемое за действительное», заставляющую людей поверить, что их личные счета будут иметь такую ценность в будущем, что в альтернативных сбережениях нет необходимости».
Больше примеров...
Вызов (примеров 797)
All right, looks like We got a call. Ладно, похоже у нас вызов.
Captain, there was a van waiting at the valet when we drove up on that domestic disturbance call. Капитан, на парковке ждал фургон, когда мы подъехали на тот вызов по внутренним беспорядкам.
8-adam-9, please respond to a domestic disturbance call. 8-Адам-9, ответьте на вызов по внутренним беспорядкам.
He phoned around 9:00, saying he had a hurry call that might keep him out. Он позвонил около девяти, и сказал, что у него срочный вызов и он задержится.
I got this handy little thing called a scanner, and I heard the call out to the beach, and I wanted to make sure I got there before you did. Я раздобыл сканер, услышал про вызов на пляж, хотел быть уверен, что это он сделал, еще до того, как прибыли вы.
Больше примеров...
Призвать (примеров 106)
To facilitate an initial focus on settlement by conciliation the Complaints Division may call the parties to a conciliation conference. Чтобы содействовать урегулированию конфликта на ранней стадии посредством примирения, Отдел по рассмотрению жалоб может призвать стороны принять участие в согласительной процедуре.
To call also on the international community to support developing countries in their efforts to increase access to education and to share ICT knowledge and infrastructure. Призвать также международное сообщество к оказанию поддержки развивающимся странам в их усилиях по расширению доступа к образованию, обмену знаниями в области ИКТ и совместному использованию инфраструктуры ИКТ.
'I can call spirits from the vasty deep.' Я могу призвать призраков из глубин.
The second is to call once again for urgent, essential Security Council action to stem the bloodshed in Syria. Во-вторых, мы хотели вновь призвать Совет Безопасности принять срочные, конкретные меры для прекращения кровопролития в Сирии.
However, the State may at any time, on its own initiative, call up any citizen fulfilling the conditions defined by the law. Тем не менее государство может в любой момент призвать под знамена любого гражданина, отвечающего предусмотренным законом требованиям.
Больше примеров...
Призывать (примеров 28)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Committee members should agree on priorities and observe time-limits rather than forcing the Chairman to call them to order. Вместо того, чтобы вынуждать Председателя призывать их к соблюдению регламента, членам Комитета следует достичь договоренности о приоритетах и соблюдать установленные временные рамки.
Kazakhstan has called, and will continue to call, for an integrated approach to solving the problems of the Aral Sea and for wider participation in the effort being made by the programmes of the United Nations system. Экологическая стабилизация и улучшение качества окружающей среды в районе бассейна Аральского моря имеют первостепенное значение для нашей страны. Казахстан призывал и будет призывать к разработке комплексного подхода к решению проблем Аральского моря и к более широкому участию в усилиях, прилагаемых в рамках программ системы Организации Объединенных Наций.
It rejected that call and invited that delegation to strive for accuracy and to carefully consider all the circumstances surrounding an event before calling for action. Делегация Египта отвергает этот призыв и предлагает этой делегации стремиться соблюдать точность и тщательно рассматривать все обстоятельства вокруг какого-либо события, прежде чем призывать к действиям.
It had the effrontery to call itself democratic, yet it called for the assassination of international leaders. У Соединенных Штатов хватает наглости называть себя демократической страной и в то же время призывать к убийству иностранных лидеров.
Больше примеров...
Позвать (примеров 394)
Could you call Alicia Florrick for me, please? Не могли бы вы позвать Алисию Флоррику?
And if you're sick, you should call your girlfriend, who also happens to be a doctor, because in her professional opinion, you are terrible at taking care of yourself. А когда ты болен, тебе следует позвать свою девушку, которая к тому же доктор, потому, что, по её профессиональному мнению, у тебя хреново получается самому заботиться о себе.
Let me call my friends. Разреши мне позвать моих друзей.
All I have to do is call them. Мне надо их только позвать.
You just asked me to call you. Сама сказала позвать тебя.
Больше примеров...
Зов (примеров 190)
I heard your call, and I am ready. Я слышала твой зов, и я готова.
I was even thinking about chewing my own arm off, but then the body call came in. Подумывал о том, чтобы отгрызть себе руку, но потом зов тела взял своё.
Jack London's Grit of Women (1900) and The Call of the Wild (1903), and Robert W. Service's poem "The Cremation of Sam McGee" (1907) mention the lake. Озеро упоминается в произведениях Джека Лондона «Зов предков» (1903 г.) и «Grit of Women» (1900 г.) и Роберта Сервиса «Кремация Сэма МакГи» (1907 г.).
Could be the mating call of the white ape. Похоже на зов белого орангутанга.
Come on, Brothers. I can hear the call of the flesh. Пойдем братья, на зов плоти.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 132)
I didn't know who else to call. Я не знаю, к кому еще обратиться.
Eric, we have to call somebody. Эрик, мы должны к кому-то обратиться.
When foreign credit dried up for Brazil years ago, the only way to avoid bankruptcy was to call in the IMF. Когда несколько лет назад поток внешних кредитов для Бразилии иссяк, единственным способом избежать банкротства было обратиться в МВФ.
These also contain the number of the hotline which the worker can call in complete confidentiality to ask for advice or help regarding his situation. Кроме того, в брошюрах указывается также номер «горячей линии», по которому трудящийся может позвонить на условиях полной конфиденциальности и обратиться за советом или помощью в связи с его положением.
You know who to call. Ты знаешь к кому обратиться.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 299)
The Prosecutor may rely on documentary or summary evidence and need not call the witnesses expected to testify at the trial. Прокурор может полагаться на документальные или суммарные доказательства и не обязан вызывать свидетелей, которые, как ожидается, будут давать показания в суде.
The right of the defendant to call in a person of his/her confidence for the interrogation; право обвиняемого/обвиняемой вызывать для проведения допроса лицо, которому он/она доверяет;
Outside the doctor's working hours, non-medical prison staff were authorized to call an ambulance so that detainees or prisoners could receive medical care, which was in conformity with the Code of Conduct for Law Enforcement Officers. В нерабочие часы врача немедицинский персонал тюрем уполномочен вызывать неотложную помощь, так что задержанные и заключенные могут получать медицинскую помощь в соответствии с Кодексом поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка.
Burt, should we call an ambulance? Барт, скорую вызывать?
And then she had to call the police. И ей пришлось вызывать полицию.
Больше примеров...
Считать (примеров 163)
Why don't you just donate 100 bucks to curves and call it a day? Почему бы тебе не пожертвовать 100 баксов на благотворительность, и считать дело сделанным?
I'll give all this money back to the FBI, you spend the rest of your life on death row, and we'll call it even. Я верну эти деньги ФБР, вы проведете остаток жизни в камере смертников и будем считать, что мы в расчете.
Look at you and tell me, how by any stretch of the imagination you can call yourself a man! Посмотри на себя и скажи, это какое надо иметь воображение, чтобы считать себя мужчиной!
Call me crazy, but I found it moving. Может считать меня странной, но мне кажется это романтичным.
Nothing. Unless you call coming in and going out... and coming in again doing something. Нет, если только не считать случаи, когда он входил и выходил из отеля, а потом снова входил.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 308)
Fifty gamers, one call, all ready for battle. Пятьдесят игроков, один сигнал, и все готовы к бою.
The distress call specifically asked for Dr. Walker. Сигнал бедствия был адресован именно доктору Уокеру.
Got a call. Loud, disorderly. Поступил сигнал: шумят, мол, хулиганят.
JJY is the call sign of a low frequency time signal radio station located in Japan. JJY - это позывной низкочастотной радиостанции, транслирующей сигнал проверки времени, расположенной в Японии.
I'm the one who sent the distress call. Это я послала сигнал бедствия.
Больше примеров...
Визит (примеров 96)
Or I can make a house call. Или я могу нанести ей визит.
It wasn't a social call. Это был не светский визит.
What a surprise to get your call. Твой визит - настоящий сюрприз.
Nurse Gilbert, post-natal check on Mrs Hunt in Baxter Buildings then back here on call. Сестра Гилберт, послеродовой визит к миссис Хант в Бакстер Билдингс, затем вернитесь сюда на вызовы.
This isn't a social call. Это не визит вежливости.
Больше примеров...
Предложение (примеров 92)
Another delegation welcomed the call by the Working Party to devise new indicators and performance measures before the end of the year. Другая делегация с удовлетворением отметила предложение Рабочей группы о разработке новых показателей и оценок результативности до конца года.
There was a call at the symposium for a strong, integrated and inclusive global framework to facilitate the effective gathering and sharing of data and hold different actors to account. В ходе симпозиума было высказано предложение относительно обеспечения мощного, интегрированного и всеобъемлющего глобального рамочного механизма, способствующего эффективному сбору данных и обмену ими и обеспечивающего подотчетность различных субъектов.
I'm sure you didn't call her and tell her you were proposing to Adrian. Я уверен, что ты никогда не звонил и не говорил ей, что делал предложение Эдриане.
That was a good call. Твоё предложение мне понравилось.
I'll call Marcus in the morning and tell him to shove his offer up his woolsack. Позвоню утром Маркусу, пусть засунет своё предложение себе в седалище.
Больше примеров...
Запрос (примеров 54)
We put a call in to the Secretary of the Navy. Мы отправили запрос Министру Военно-морского флота.
A message may specify the raising of a signal or the call of an operation. В сообщении могут быть специфированы подача сигнала или запрос на операцию.
You get one call. Вы получаете один запрос.
If your request does not fall into any of these categories, please call 949.672.7000. Если запрос не относится к какой-либо из перечисленных категорий, звоните по телефону 949-672-7000.
The Group also pointed out that the response to and the outcome of the call had exceeded hopes expressed at its previous meeting in 2004. Группа также указала, что ответы на запрос и его результаты превзошли всяческие ожидания, выраженные в ходе ее предыдущего совещания, состоявшегося в 2004 году.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 100)
We repeat that request today, and call attention to the urgent need for strengthening the multilateral system as the guarantee of stability and security, which are fundamental for peaceful coexistence. Сегодня мы хотели бы повторить этот призыв и обратить внимание на насущную необходимость укрепления многосторонней системы в качестве гарантии стабильности и безопасности, которые являются основными элементами мирного сосуществования.
In Burkina Faso, UNFPA used the occasion of the national symposium on migration to advocate for the International Conference on Population and Development agenda in the area of migration and call attention to the necessity of including migration issues in development plans and programmes. В Буркина-Фасо ЮНФПА в связи с национальным симпозиумом по вопросам миграции разъяснял программу Международной конференции по народонаселению и развитию по вопросам миграции, обращая внимание на необходимость учета вопросов миграции при разработке планов и программ развития.
Reference was made to the role of regional structures to strengthen democracy and a call was made to establish such structures where they were absent. Говорилось о роли региональных механизмов в деле укрепления демократии, и была отмечена необходимость создания таких механизмов, если они отсутствуют.
It's a tough call, Augie. Это тяжёлая необходимость, Оги.
What aspects of religion should atheists adopt? Alain deBotton suggests a "religion for atheists" - call it Atheism 2.0 - that incorporates religious forms and traditions to satisfy ourhuman need for connection, ritual and transcendence. Какие аспекты религии следовало бы перенять атеистам? Алейнде Боттон предлагает "религию для атеистов", так называемый Атеизм2.0, который использует религиозные формы и традиции, отражающиесвойственную для человека необходимость в связи с другими людьми, вритуале и в трансцендентности.
Больше примеров...
Требование (примеров 38)
It's Mike Ross' case, it's his call. Это дело Майка Росса и его требование.
His delegation felt that a cautious approach needed to be taken with regard to conferring on target States a right to seek and obtain just compensation for unlawful damage sustained owing to illegal or excessive sanctions which would call into question the very legality of the sanctions imposed. Оратор также считает, что следует действовать с осторожностью в вопросах признания за государствами - объектами санкций права на требование и получение справедливой компенсации за неправомерный или чрезмерный ущерб, причиненный санкциями, так как могут возникнуть проблемы, связанные с законностью самого введения санкций.
They required, for example, that notice be given of any plan to call a strike. Они содержат, например, требование о предварительном уведомлении о каких-либо планах объявления забастовки.
Despite his recent arrest on federal corruption charges and calls from the Illinois Attorney General for him to step down, Gov. Blagojevich has yet to resign, which brings us to a segment we like to call: Ќесмотр€ на недавний арест по обвинению в коррупции и требование генерального прокурора штата ллинойс уйти в отставку, губернатор Ѕлагоевич еще не сложил полномочи€, что подводит нас к нашей рубрике -ерьезно, что ли?
That was your friend Marquet's call. Таково было требование Марке.
Больше примеров...
Созывать (примеров 43)
I won't call a press conference and tell everyone to start praying. Я не буду созывать пресс-конференцию но скажите всем начинать молиться.
The JPSM shall meet quarterly but can call extraordinary meetings when any problem occurs. СМПБ проводит заседания раз в три месяца, однако может созывать чрезвычайные заседания в случае возникновения любых проблем.
Where circumstances warrant it, the President of the General Assembly might call a special plenary meeting for that purpose [para. 242]. Если обстоятельства потребуют, то Председатель Генеральной Ассамблеи может созывать с этой целью внеочередное пленарное заседание [пункт 242].
I have to call Parliament, or there are riots. А я должен созывать парламент, иначе будут мятежи.
Korea believed that the Council should call periodic meetings of the officers of the subsidiary bodies and supported a recent proposal by the Secretary-General that the Council should review their mandates. Корея считает, что Экономическому и Социальному Совету следует периодически созывать совещания президиумов вспомогательных органов, и поддерживает недавнее предложение Генерального секретаря о пересмотре Советом их мандатов.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 22)
Well, lucky for me, a lot of people answered that call. К счастью, многие откликнулись на мое приглашение.
After finishing Systematics tour, Bostaph underwent surgery - not touching a drum kit for over a year until he received a phone call from Exodus members. После тура Systematic Бостаф подвергся хирургической операции и не касался барабанов в течение года, пока он не получил приглашение по телефону от Exodus.
You call a sandwich maker an artist, it's like an invitation to steal! Ты называешь изготовителя сэндвичей актёром, это словно приглашение к воровству!
Why would you not call and tell me that you were sending me an invite to your wedding? Почему ты не позвонила мне и не сказала, что собираешься прислать приглашение?
He explained further that it was contrary to regulations for visa officers of the United States Mission to call in G-5 employees for interviews or fingerprinting for the reissuance of their visas, so it was no longer reissuing those visas in New York. Он далее объяснил, что соответствующими положениями не предусматривается приглашение визовыми сотрудниками представительства Соединенных Штатов держателей виз G-5 для проведения интервью или снятия отпечатков пальцев в связи с возобновлением их виз, поскольку такие визы в Нью-Йорке более не выдаются.
Больше примеров...
Крик (примеров 41)
This call was familiar to her, it hovered above our heads, and the sand couldn't muffle it. Этот крик был ей знаком с детства, он парил над нашими головами, и песок не мог заглушить его.
The call is a ringing series of whistling notes "piu-piu" with the calls of the nominate form more rapid and slightly mellower. Крик представляет собой серию свистов «пиу-пиу», у номинальной формы крик более быстрый и чуть более мягкий.
In August of 1986, my partner and I were returning to our squad when a call came over the air. В августе 1986 мы с напарником возвращались в участок, когда услышали крик.
I was at the shand creek that night on a call 'round about the same time that girl was taken. Я был в Шенд Крик в ту ночь, Как раз в то же время, когда похитили девушку.
If flushed, the pinnated bittern gives a rough rawk-rawk-rawk call. Будучи потревожены, южноамериканские выпи издают крик гашк-гашк-гашк.
Больше примеров...
Звоночек (примеров 15)
I make one phone call and Washington knows exactly what's happening here. Я сделаю один звоночек и в Вашингтоне узнают, что здесь происходит.
You know, Claudia, the country needed a wake-up call. Знаете, Клодиа, стране нужен был звоночек.
We had to give him a wake-up call as Raul asked. Мы должны были дать ему тревожный звоночек, как Рауль просил.
I see it now as the wake-up call I needed. Это звоночек, который был мне нужен.
I mean, I could do without the mess of hospital bills, but no, this was a wakeup call. То есть, я бы предпочёл избежать мороки с больничными счетами, но нет, это был мне звоночек.
Больше примеров...
Заходить (примеров 23)
The ships will call into port at least five times per week. Суда будут заходить в порт по меньшей мере пять раз в неделю16.
I wouldn't go so far as to call the brother fat. Я бы не стал заходить так далеко, и называть брата жирным.
Please feel free To call or stop by any time of the day or night. Прошу, не стесняйтесь звонить или заходить в любое время дня или ночи.
I wouldn't go so far as to call a dog filthy... but they're definitely dirty. Я бы не стал заходить так далеко, и называть собаку "гнусным животным".
Well, you are to call at all the ale-houses, Ну, затем надо вам в пивные заходить,
Больше примеров...
Именовать (примеров 16)
We could call ourselves "Jordy". Мы можем именовать себя "Джорди".
For instance, there is no regional pattern in the distribution of what we have colloquially come to call nuclear "haves" and nuclear "have-nots". Например, никакой региональной схемы не прослеживается в распределении того, что мы стали разговорно именовать как ядерные "имущие" и ядерные "неимущие".
No man can rightly call himself a perfumer, unless he has proved his worth in that hallowed place. Никто не вправе именовать себя парфюмером пока не заслужил признания в этом священном месте.
And for an earnest of a greater honour, he bade me call thee Thane of Cawdor. Но он велел именовать тебя Кавдорским таном. Как?
The Amorim proposal, which we should really call the "Amorim process", is a result of the efforts of various presidents, who have tested various formulas to achieve rapprochement within the Conference. "Предложение Аморима", которое, в сущности, следовало бы именовать "процессом Аморима", зиждется на усилиях различных председателей, которые предлагали и апробировали различные формулы
Больше примеров...
Объявлять (примеров 12)
I don't have to make that call yet. Мне пока не нужно этого объявлять.
The National Assembly may call a referendum on any issue, which is subject to regulations set by law. Государственное собрание может объявлять референдум по вопросам, которые входят в сферу законодательного регулирования.
Public transportation systems can be made more accessible if transport operators call out the names of stops, thus allowing blind persons more independence. Доступность общественного транспорта для инвалидов повысится, если водители будут объявлять остановки, что позволит слепым людям чувствовать себя увереннее.
Thus, Article 236 of the Law guarantees the right of trade unions, i.e. of trade union federations encompassing several trade unions to call a strike for the purpose of protecting the economic and social rights and employment relations rights of their members. Так, статья 236 этого Закона гарантирует право профессиональных союзов или федераций профессиональных союзов в составе нескольких профессиональных союзов объявлять забастовку для защиты экономических и социальных прав и трудовых прав своих членов.
Now you can call lunch. Теперь можешь объявлять обед.
Больше примеров...
Призвание (примеров 5)
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
This is my case, my call. Это мое дело, мое призвание.
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными?
Call, call, call, call Мое призвание, призвание, призвание
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание.
Больше примеров...
Кричать (примеров 13)
Some may call out during a service point to distract either player. Некоторые начинают кричать во время розыгрыша очка, чтобы отвлечь игрока.
I guess I'll call and yell at you again tomorrow. Думаю, я позвоню завтра и снова буду кричать на тебя.
Tom threatens to call the police and end this once and for all. Она угрожает вызвать полицию и затем начинает кричать.
No, I'll call you screaming. Нет, позвоню тебе и буду кричать.
Or we could call him and I'll use my normal non-screaming voice. Или мы позвоним, а я кричать не буду.
Больше примеров...
Перекличка (примеров 18)
Strike and Dark Star roll call. "Страйк" и "Дарк Стар", перекличка.
It was also performed at the 1999 MTV Video Music Awards; after a classroom roll call ended, Spears appeared on the stage and began performing the song. Она была также исполнена на 1999 MTV Video Music Awards; после того, как заканчивается перекличка, Спирс появляется на сцене и начинает исполнять песню.
Roll call in 15. Перекличка через 15 минут.
Planet Express delivery company roll call! Перекличка личного состава службы доставки "Планетный экспресс"!
This is a roll call from February. Это перекличка руководства в феврале.
Больше примеров...
Клич (примеров 6)
The clarion call is sounded; the international community is waiting for a response. Клич брошен - теперь международное сообщество ждет, каким будет ответ на него.
I practiced my club call. Whoo-whoo Я тренировала мой клубный клич. Вуууу-Хуу
The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations. Боевой клич нашего Посла доброй воли ООН Эммы Уотсон был отмечен в медиа и соцсетях более пяти миллиардов раз, подтолкнув сотни и тысячи студентов по всему миру к созданию более ста студенческих клубов HeForShe.
I practiced my club call. Я тренировала мой клубный клич.
That is the call that chimpanzees make before they go to sleep in the evening. Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Больше примеров...
Позванивать (примеров 4)
I'd like to call you sometime. Я хотел бы позванивать вам иногда.
I'd like to call you sometime. Я хотела бы позванивать вам иногда.
I was hoping you might find a chance to call me sometime. Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
Can't I call you sometimes? Разве не могу я изредка позванивать тебе?
Больше примеров...
Именоваться (примеров 7)
As of June 2010 all citizens could call themselves Fijians, a right previously unavailable to Fiji's non-indigenous citizens. С июня 2010 года все граждане могут именоваться фиджийцами - право, ранее недоступное некоренным гражданам Фиджи.
Although the company was technically listed as "Elektra/Asylum Records" on the label credits, as the years went on the company began to unofficially call itself Elektra Records again (with Asylum operating as a subsidiary label). Несмотря на то, что компания на документах технически обозначалась как «Elektra/Asylum Records», прошедшие годы с момента основания компании взяли своё: в компании продолжали неофициально именоваться Elektra Records (а Asylum рассматривался как дочернее подразделение).
The staff of 3W Graphics has a right to call themselves heirs to those great people. Коллектив же ЗШ Graphics имеет полное право именоваться наследником тех удивительных людей.
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary. Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
Больше примеров...
Спрос (примеров 2)
Staff of the integrated Office continued to work beyond the call of duty to meet the demand and to ensure quality in service delivery despite the challenges posed by such an increase. Чтобы удовлетворить спрос и обеспечить соответствующее качество услуг, несмотря на увеличение рабочей нагрузки, сотрудники объединенной Канцелярии продолжали трудиться и выполнять работу сверх своих служебных обязанностей.
Spross dopross is Bratva way to call Pakhan to account for actions. Спрос допрос - это когда Братва просит Пахана ответить за дела.
Больше примеров...
Величать (примеров 3)
What do we call you these days? Как мы теперь должны величать тебя?
So, what do you call yourself? Что ж, как вас величать?
What, then, shall we call you? Как нам величать вас?
Больше примеров...
Прослушивание (примеров 7)
I was looking for you. sometimes you ask me to get away, sometime you call me near. Пожалуйста, держитесь сегодня от меня подальше, у меня прослушивание.
Sebastian receives a call from a prominent casting director who attended Mia's play and wants to invite her to a film audition. Себастьян получает звонок от присутствовавшего на спектакле Мии директора по кастингу, который приглашает девушку на прослушивание.
Megan went into an audition and performed adequately from what I can tell and by the time she got to the parking lot decided to call casting and ask if she could come back in and do it differently. Мэган ходила на прослушивание и сыграла неплохо, насколько я могу судить, но когда уже была на парковке, решила позвонить им и попросила разрешения сыграть ещё раз, по-другому.
Connections cannot be created until the pipe has started listening. Call Listen() before attempting to accept a connection. Создание подключений невозможно, пока канал не выполняет прослушивание. Вызовите Listen() перед попыткой принять подключение.
Thinking it might bode good luck, he sent his application to the agency on his elementary school graduation day and received a phone call weeks later from president Johnny Kitagawa himself, inviting him to attend a rehearsal instead of being auditioned. Выпустившись из начальной школы, в 1996 году в возрасте 12 лет он отправил заявление в агентство талантов Johnny & Associates, а через несколько недель ему позвонил лично президент компании Джонни Китагава и пригласил сразу на репетицию, а не на прослушивание.
Больше примеров...
Манок (примеров 2)
My duck call, did I leave that at home? Мой манок, неужели я его забыл дома?
If the animals don't show themselves, you give them the mating call. И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Больше примеров...
Звонить по телефону (примеров 11)
From the prison can not be call. Из тюрьмы нельзя звонить по телефону.
For enquiries regarding the lists of speakers, please call 963-5976. По вопросам, касающимся списков ораторов, просьба звонить по телефону 963-5976.
To register for any of the above services, contact or call 963-5142. Для регистрации на пользование любой из вышеупомянутых служб обращаться по электронной почте () или звонить по телефону 963-5142.
At approximately 3.30 p.m., while driving, he pulled over to the side of the road to wait for a person he was to meet with and at the same time he was making a telephone call. Примерно в 15 ч. 30 м. он остановился на обочине дороги для того, чтобы подождать человека, с которым у него была назначена встреча, и в это же время он стал звонить по телефону.
There was nowhere other than a public booth from which a telephone call could be made; there was nowhere that bags, papers or coats could safely be left; and there was nowhere that access could be obtained to a computer or other relevant office facilities. Звонить по телефону можно было лишь из будки общего пользования; сумки, бумаги и верхнюю одежду оставить под присмотром было практически негде и доступ к компьютерам и другой соответствующей оргтехнике не обеспечивается.
Больше примеров...
Звонок по телефону (примеров 9)
This is much better than a call. Так гораздо лучше, чем звонок по телефону.
All done, phone call over. Ну всё, звонок по телефону завершился.
These access codes can be purchased via a simple phone call or SMS, a credit card, etc. Эти коды доступа можно приобрести через простой звонок по телефону, через СМС, по кредитной карте и т.д.
That's just a phone call. Просто звонок по телефону.
Citibank knows that time is a precious resource in your life; and that many times, a quick phone call is still the fastest way to get things done. Время - драгоценный ресурс в жизни человека, и часто звонок по телефону - это самый быстрый способ добиться необходимого результата.
Больше примеров...
Посещение (примеров 5)
However it is not usual to arrange a call by the psychiatrist on her and to ensure regular follow-up visits following her discharge from the hospital. Однако, как правило, не организуется ее посещение психиатром и последующие за ее выпиской из больницы регулярные визиты врача.
To attend open meetings you may call the Media Liaison desk. Чтобы получить право на посещение открытых заседаний, следует позвонить в Бюро связи со СМИ.
Hard prison means that the prisoner may receive only one visit or, alternatively, one telephone call per month from family members. Строгий режим означает, что заключенный имеет право на одно посещение в месяц или на один телефонный разговор с членами семьи.
However, since the Government continues to refuse to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit her access to the country, despite the Council's call in its resolution 23/21, she collated the necessary information through alternative means, as described in her first report. Вместе с тем, поскольку правительство по-прежнему отказывается в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком и предоставить ей разрешение на посещение страны, несмотря на призыв Совета, содержащийся в его резолюции 23/21, она провела анализ необходимой информации с использованием альтернативных средств, описанных в ее первом докладе.
The name of the file, the date and time of the call, the volume of data transferred and a message regarding whether the call was successful is saved for each call. Для каждого посещения сохраняется информация о названии файла, дате и времени посещения, объеме переданных данных и сообщение о том, было ли это посещение успешным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 10)
A call option confers the right but not the obligation to buy stock, shares or futures at a specified price. Опцион, который дает право его обладателю купить лежащее в его основе средство по определенной цене в течение фиксированного периода.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
The call-option feature gives the issuer the right to call the bond on pre-agreed dates throughout the life of the bond. Этот опцион дает эмитенту право осуществлять досрочное погашение облигации в заранее установленные моменты времени в течение всего периода обращения облигации.
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
Больше примеров...
Вызывать такси (примеров 2)
I want to stop having to call a taxi every time I have to leave the house. Я хочу перестать вызывать такси каждый раз, когда мне надо выбраться из дома.
I was just going to call a cab and get myself to Isafjordur. Я только собирался вызывать такси что бы доехать в город.
Больше примеров...