Английский - русский
Перевод слова Call

Перевод call с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позвонить (примеров 6920)
Why don't you call her from here? Почему бы тебе не позвонить ей отсюда?
I've reached for the phone to call you a hundred times... but I was sure you hated me for my part in taking your news show away. Я сто раз брала трубку, чтобы тебе позвонить... но была уверена, ты злишься на меня из-за того, что я отобрала у тебя новости.
More, Lionel, or I can call Officer Mallen's partner to talk about... what did he say he wanted to do at the protest? Нужно больше, Лайонел, или мне позвонить напарнику офицера Маллена и спросить, что он там хотел сделать на демонстрации?
I've been telling you this for weeks, but you got to call Spencer and you got to get your stuff back unless, you know, unless you're scared. Джесс, я говорю тебе об этом уже которую неделю, ты должна позвонить Спенсеру и забрать свои вещи обратно если, конечно, если ты не боишься.
I mean, how could I be, to call you after everything you've done? В смысле, как я могла позвонить тебе после всего, что ты сделал?
Больше примеров...
Называть (примеров 2936)
You can call him Dr. Montgomery, unless he asks you to call him by his first name, in which case you'll call him Montgomery. Вы можете называть его доктор Монтгомери, если только он не попросит звать его по имени, в таком случае, вы будете звать его Монтгомери.
You can call me Mr Smith. Ты можешь называть меня мистер Смит.
Or as I like to call her, my only conduit to sanity in Russian lit. Или, как я люблю ее называть, мой единственный путь к здравомыслию в русской литературе.
The gtr marking, which it is proposed to call a "global marking", should take this into account. Маркировка, устанавливаемая глобальными техническими правилами, которую предлагается называть «глобальной маркировкой», должна учитывать эту особенность.
It produces a Something which you do not know the name for but which we call acube. Получается Что-то, что вы не умеете называть, но что мы называет куб.
Больше примеров...
Звонить (примеров 1939)
So wait three days before you call. Поэтому, думаю, надо подождать З дня, а только' потом звонить.
Look, I won't call you. Слушай, я не буду тебе звонить.
Malory will call, she'll haggle over the ransom for me, you and Riley. Мэлори будет звонить, она будет предлагать выкуп за меня, тебя и Райли.
Better not call at all. Я вообще предпочитаю не звонить.
He's saying not to call somebody. Он просит не звонить.
Больше примеров...
Призыв (примеров 1616)
I would like to stress once more the substantial contributions made by the European Union currently and in the past, and reiterate the call of resolution 2036 (2012) for new donors to support AMISOM. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что в этом плане Европейский союз вносил и продолжает вносить существенный вклад, и повторить содержащийся в резолюции 2036 (2012) призыв к новым донорам об оказании поддержки АМИСОМ.
We regret that the call by the international community, as set out in Security Council resolution 855 (1993), for the return of CSCE missions at the earliest possible time has remained unanswered by the Serbian authorities. Мы сожалеем, что призыв международного сообщества, содержащийся в резолюции 855 (1993) Совета Безопасности, о возвращении миссий СБСЕ в возможно короткий срок так и остался без ответа со стороны сербских властей.
The Chairman, responding to the Australian representative's call, observed that the staff of the Ukrainian Mission to the United Nations comprised 16 civil servants, including two women, aged 27 on average. Председатель, отвечая на призыв представителя Австралии, отмечает, что средний возраст 16 сотрудников Представительства Украины при Организации Объединенных Наций составляет 27 лет и что в их число входят две женщины.
It reaffirmed the call issued by world leaders in the 2005 World Summit Outcome, which stressed the need to commit to the principles and purposes of the United Nations Charter during the reform of the Organization. Он повторил призыв мировых лидеров, прозвучавший в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, где подчеркивалось, что в период проведения реформы Организации Объединенных Наций необходимо сохранять верность принципам и целям ее Устава.
The call by the World Conference on Human Rights for a United Nations system-wide approach to human rights issues is increasingly being reflected in the activities of its programmes and agencies and in the recommendations of major international conferences held recently. З. Прозвучавший на Всемирной конференции по правам человека призыв разработать общесистемный подход к вопросам прав человека находит все большее отражение в деятельности программ и учреждений Организации Объединенных Наций, а также в рекомендациях крупных международных конференций, состоявшихся в последнее время.
Больше примеров...
Звонок (примеров 4100)
He goes back to his beach, where he disposed of the service revolver before making a call. Он возвращается на свой пляж, где он избавляется от служебного револьвера, перед тем как сделать телефонный звонок.
Please tell me you traced the call or de-digitized that voice. Пожалуйста, скажи, что вы отследили звонок или почистили голос.
And if she knows we're monitoring Glazman's cell, that call could be her reaching out. И если она знает, что мы отслеживаем телефон Глазман, звонок должен был ей помочь.
It was a Saturday morning when the call came, and they were taken by bus to a beach, hundreds of people on the beach. Утром в субботу раздался звонок. Их привезли на автобусе на пляж, где уже были сотни людей.
Why the call registry doesn't work in my handset? Надо ли мне платить за входящий звонок из заграницы?
Больше примеров...
Звать (примеров 1153)
Will he call Joseph "dad"? Так что, он будет звать Иосифа папой?
Call me superstitious, but I've got a feeling this fall could be my last season. Можете звать меня суеверной, но у меня есть предчувствие, что эта осень может оказаться моим последним сезоном.
You can call him Gus. Можете звать его Гас.
I merely wish to let you know that the woman Raine, I've a clue as to where she might call home. Я просто хочу, чтобы вы знали, та женщина, Рейн, у меня есть догадки насчёт того места, которое она могла бы звать домом.
Just call me ratkin. Можешь просто звать меня "крысиное отродье".
Больше примеров...
Назвать (примеров 1693)
Well, I would hardly call my mother a girl. Ну, едва ли я могу назвать мою маму девушкой.
These rays were so inexplicable scientists didn't know what to call them. Ёти лучи были настолько необъ€снимыми, что ученые не знали как их назвать.
I mean, maybe you can call it that. Может, это можно и так назвать.
You wouldn't call me superstitious, would you? Меня нельзя назвать мнительной, не правда ли?
Some might call it a perfect, flawless plan, one that took the better part of three years and $16,000 to put into action. Его можно было бы назвать идеальным, безупречным планом, для осуществления которого потребовалась три года и 16000 долларов.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 1197)
Was just getting ready to call in our forensics team when I spotted your BOLO. Я уже собирался вызвать команду наших экспертов, когда обнаружил ваш запрос на розыск.
I think I need to call a cab. Думаю, мне нужно вызвать такси.
Sure you don't want me to call a nurse? Вы уверены, что не нужно вызвать медсестру?
Okay, we can call Denko's crew, ask them which one of our guys is playing for their team. Ладно, мы можем вызвать команду Денко и спросить, кто из наших парней играет за их команду.
We could call an ambulance. Мы можем скорую вызвать.
Больше примеров...
Вызов (примеров 797)
All right, looks like We got a call. Ладно, похоже у нас вызов.
February 11, 1999, we got a call about a break-in. 11 февраля, 1999, мы получили вызов на взлом.
We must respond together to the call. Мы должны сообща ответить на этот вызов.
You've got all night to call a cab! У тебя вся ночь на вызов такси!
We're going to that call. Мы едем на этот вызов.
Больше примеров...
Призвать (примеров 106)
From this rostrum, I reiterate the call made by Commonwealth finance ministers for global efforts to mobilize financial resources to support those countries through common frameworks. С этой трибуны я хотел бы вновь призвать министров финансов стран-членов Содружества к мобилизации международных усилий в целях привлечения финансовых ресурсов для оказания поддержки этим странам на основе общих структур.
It should also be emphasized that this dynamic was to address at the global level all the great issues of interest to the human species in their most diverse components so as to call us to action on the future of humanity in the twenty-first century. Следует также подчеркнуть, что столь динамичный процесс на международном уровне был направлен на рассмотрение важнейших проблем, вызывающих интерес всего человечества, в их самых разнообразных аспектах, с тем чтобы призвать нас к практическим действиям ради будущего человечества в XXI веке.
This leads to the call that research should be extended to all parts and regions of the world. С учетом этого требуется призвать к тому, чтобы исследовательская деятельность велась во всех частях и регионах мира.
The Council may also wish to call, in the context of Article 50 of the Charter, for increased international economic support, which would play a key role in contributing to future peace and stability there. Совет может также счесть целесообразным, действуя в контексте статьи 50 Устава, призвать к увеличению международной экономической помощи, которая сыграла бы ключевую роль в установлении будущего мира и стабильности на территории этой республики.
I have not come to call respectable people to repent, But outcasts. Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.
Больше примеров...
Призывать (примеров 28)
Since the election campaign, the leaders of the Bosnian Croat HDZ BiH and HDZ 1990 parties have continued to call occasionally for a third [Croat] entity. После предвыборной кампании лидеры боснийско-хорватских партий ХДС БиГ и ХДС1990 продолжали эпизодически призывать к созданию третьего [хорватского] энтитета.
It is for this reason that we have called, and continue to call, for the reform of multilateral financial institutions, including the Bretton Woods institutions. Именно поэтому мы призывали и продолжаем призывать к реформе многосторонних финансовых институтов, включая бреттон-вудские учреждения.
As commander-in-chief of the armed forces of the United States, the President may also call into federal service the state units of the National Guard. В качестве главнокомандующего вооруженными силами Соединенных Штатов президент может призывать на федеральную службу подразделения национальной гвардии штатов.
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Kazakhstan has called, and will continue to call, for an integrated approach to solving the problems of the Aral Sea and for wider participation in the effort being made by the programmes of the United Nations system. Экологическая стабилизация и улучшение качества окружающей среды в районе бассейна Аральского моря имеют первостепенное значение для нашей страны. Казахстан призывал и будет призывать к разработке комплексного подхода к решению проблем Аральского моря и к более широкому участию в усилиях, прилагаемых в рамках программ системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Позвать (примеров 394)
Shouldn't we call someone over from Nonnatus House? Может быть, нам стоит позвать кого-нибудь из Ноннатуса?
Would you please call Dad and get him down here? Ты не мог бы позвонить папе и позвать его сюда?
Please call them out... Что ж, можете мне их позвать?
We need to call someone. Нам надо позвать кого-нибудь.
I am going to call the girls. Я собираюсь позвать девочек.
Больше примеров...
Зов (примеров 190)
Our call has been heard, my love. Наш зов был услышан, любовь моя.
I was even thinking about chewing my own arm off, but then the body call came in. Подумывал о том, чтобы отгрызть себе руку, но потом зов тела взял своё.
You swore allegiance to House Stark, Lord Glover, but in their hour of greatest need, you refused the call. Вы поклялись в верности дому Старков, лорд Гловер, но в час великой нужды не ответили на зов.
If ever again... I'm on the edge of hell as I once was swear that you'll answer my call! Если же я снова, как это было однажды, окажусь на краю преисподней, поклянитесь, что вы откликнитесь на мой зов!
Or do you prefer to be at Reid's beck and call, tethered and lowly as a dog? Или ты предпочитаешь бежать на зов Рида, словно смиренный пес на привязи?
Больше примеров...
Обратиться (примеров 132)
Confronted as we are by financial, political and contextual predicaments, allow me to conclude with a final call. Поскольку мы сталкиваемся с трудностями финансового, политического и контекстуального характера, позвольте мне в заключение обратиться с последним призывом.
If a company lacks the requisite expertise in a certain area, the employer should call in experts to assist him and his staff or their representatives: Если та или иная компания не имеет необходимого опыта в определенной области, предприниматель должен обратиться к экспертам для оказания помощи ему, его сотрудникам или их представителям;
Tell me, soldier, you think it's right addressing me like this during roll call? И, по-твоему, ты можешь обратиться ко мне вот так, на построении?
They would be centres of expertise, located in hospitals and run by multidisciplinary teams comprising geriatricians, psychologists and social workers, and able to call in other specialists directly. Наличие в медицинских учреждениях таких специализированных центров, укомплектованных многопрофильными бригадами, имеющими в своем составе врачей-гериатров, психологов и социальных работников, которые будут располагать возможностью вовремя обратиться к другим специалистам, вписывается в рамки системы "город-больница".
Call me later and I'll give you a name, but you didn't hear it from me. Позвоните мне попозже, я скажу, куда обратиться, но... вы от меня ничего не слышали.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 299)
You had to call in a specialist just to find dad's tiny heart. Вам пришлось вызывать специалиста, только чтобы найти папино сердечко.
And I'm in no mood to call that dickbag. А я не в настроении, чтобы вызывать этого козла.
Assuming I killed this man, why would I call you? Если предположить, что я убила этого человека, зачем мне было вызывать полицию?
In Africa, the conflicts in Liberia, Sierra Leone and Somalia and the situations in Rwanda, Burundi and Angola continue to present challenges to the international community and to call into question its ability effectively to ensure international peace and security. В Африке конфликты в Либерии, Сьерра-Леоне и обстановка в Руанде, Бурунди и Анголе продолжают вызывать обеспокоенность международного сообщества и ставят под сомнение его способность эффективно обеспечивать международный мир и безопасность.
We don't need to call Narcotics. Не нужно было вызывать отдел по борьбе с наркотиками.
Больше примеров...
Считать (примеров 163)
If everyone will take their seats, we can call this meeting to order. Если все займут места, заседание можно считать открытым.
Why don't you just donate 100 bucks to curves and call it a day? Почему бы тебе не пожертвовать 100 баксов на благотворительность, и считать дело сделанным?
I like to consider myself a longtime supporter of these "vigilantes," as they like to call it now. Мне нравится считать себя давним сторонником "защитников", как они сейчас называются.
Wonderful if you call being humiliated in front of a 1,000-degree furnace a meeting. Отлично, если считать встречей публичное унижение напротив 1000-градусной печи.
Latin America and the Caribbean is like that: introspective and given to self-reflection, but then, from within, it looks out towards the world at large by looking within for seeds it can call its own but which may have universal relevance. Для государств Латинской Америки и Карибского бассейна характерен интроспективный подход, и они подвержены самоанализу, но они смотрят на внешний мир в целом в поисках семян того, что они могут считать своим, но что имеет универсальное значение.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 308)
It was a distress call, right? Это был сигнал бедствия, так?
JJY is the call sign of a low frequency time signal radio station located in Japan. JJY - это позывной низкочастотной радиостанции, транслирующей сигнал проверки времени, расположенной в Японии.
We still haven't been able to trace the call, but we processed a signal... to pick up some details about the room, and we got this background sound. Мы не отследили звонок, но обработали сигнал, чтобы узнать подробности о комнате, и обнаружили вот этот фоновый шум.
Some kind of distress call, perhaps. Возможно, это сигнал бедствия.
Call a code and charge up a defibrillator. Включите сигнал и зарядите дефибриллятор.
Больше примеров...
Визит (примеров 96)
All of a sudden you paid us a call in a blizzard. Неожиданно вы наносите нам визит в снежную бурю.
Sorry about that, I had to take a call. Простите, я должна была нанести визит.
What a surprise to get your call. Твой визит - настоящий сюрприз.
I'm afraid it's not a social call. Боюсь, это не визит вежливости.
Why do I have a feeling this is not a social call? Почему у меня такое чувство, что это не визит вежливости?
Больше примеров...
Предложение (примеров 92)
His delegation believed the proposal to call a high-level conference to address unresolved issues in the draft convention deserved serious consideration. По мнению делегации Беларуси, предложение о созыве конференции высокого уровня для рассмотрения нерешенных вопросов, относящихся к проекту конвенции, заслуживает серьезного изучения.
Responding to this call by the international community, the Kingdom of Morocco set a positive, constructive and dynamic process in motion, and pledged to submit an autonomy proposal for the Sahara, within the framework of the Kingdom's sovereignty and national unity. В ответ на этот призыв международного сообщества Королевство Марокко положило начало позитивному, конструктивному и динамичному процессу и обязалось представить предложение в отношении автономии для Сахары в рамках суверенитета и национальной целостности Королевства.
Call it $1,800 a month, first, last, and deposit. Скажем за 1800 в месяц, первое и последнее предложение
Trinidad and Tobago thus lends its support to the call made by countries of the African diaspora in the Caribbean and elsewhere for the commemoration by the United Nations in 2007 of the abolition of the Atlantic slave trade. В этой связи Тринидад и Тобаго поддерживает предложение африканской диаспоры Карибского бассейна и других регионов мира призвать Организацию Объединенных Наций отпраздновать в 2007 году отмену трансатлантической работорговли.
Simple is good, because last month I went on a call where a guy tried to propose to his girl by parachuting into her backyard, but he hit some power lines on the way down, so let's say... there was never a honeymoon. Чем проще, тем лучше, в прошлом месяце я ездил на вызов, где парень пытался сделать предложение своей девушке, прилетев на её задний двор на парашюте, но пока спускался, задел линии электропередач, могу лишь сказать... что медового месяца ему не видать.
Больше примеров...
Запрос (примеров 54)
I've got a call in to the Department of Corrections to see if I can interview him. Я сделала запрос в Управление исправительных учреждений о возможности беседы с ним.
I just got a call from Jack's school. Я только что получила запрос из школы Джека.
But the officer canceled the backup call and filed an accident report instead. Но офицер отменил свой запрос и подал отчет о несчастном случае.
Didn't you put the call out? Это ты делала запрос? - Да.
May I suggest that you call my chief rather than send a wire or anything? Будет лучше, если вы сразу позвоните моему шефу, а не будете посылать запрос.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 100)
Although the Chief Administrative Officer knew of the pressing need to find a fresh produce contractor for the Mission, he did not call another Local Committee on Contracts meeting for two months, namely, until 31 January 1996. Хотя главный административный сотрудник понимал настоятельную необходимость определения подрядчика на поставку Миссии свежих продуктов питания, он не созывал следующего заседания местного комитета по контрактам в течение двух месяцев, а именно до 31 января 1996 года.
To conclude my remarks, I would like to call attention to the need to pay more attention to the economic situation of the African continent. В заключение я хотел бы указать на необходимость уделять более пристальное внимание экономической ситуации на африканском континенте.
Call me if you think it is necessary but I don't think it's something serious. Позовите меня сразу же, если будет необходимость, но я не думаю, что это что-то серьёзное.
The episode title "Better Call Saul" refers to the necessity of Homeland character Carrie Mathison getting in touch with Saul Berenson and is also a reference to the television series of the same name, which is a spin-off from the series Breaking Bad. Название эпизода «Лучше звоните Солу» ссылается на необходимость персонажа «Родины», Кэрри Мэтисон, быть на связи с Солом Беренсоном, а также является отсылкой на одноимённый телесериал, который является спин-оффом сериала «Во все тяжкие».
What aspects of religion should atheists adopt? Alain deBotton suggests a "religion for atheists" - call it Atheism 2.0 - that incorporates religious forms and traditions to satisfy ourhuman need for connection, ritual and transcendence. Какие аспекты религии следовало бы перенять атеистам? Алейнде Боттон предлагает "религию для атеистов", так называемый Атеизм2.0, который использует религиозные формы и традиции, отражающиесвойственную для человека необходимость в связи с другими людьми, вритуале и в трансцендентности.
Больше примеров...
Требование (примеров 38)
Guys, weird call from Hetty. Парни, странное требование от Хетти.
It's Mike Ross' case, it's his call. Это дело Майка Росса и его требование.
The all but unanimous call from the international community for this genocidal policy to end has still not been heeded. Почти единодушное требование международного сообщества о прекращении этой политики геноцида остается безответным.
That's a call I'd rather have the judge weigh in on. Это - требование, я бы предпочел, что бы судья все взвесил.
Ultimately, it was Katy's call. Таковым было требование Кэти.
Больше примеров...
Созывать (примеров 43)
The Afghan Interim Authority can call additional meetings of the Implementation Group, as necessary. Временная администрация Афганистана может по мере необходимости созывать дополнительные заседания Имплементационной группы.
In joining those calling for more emphasis on conflict prevention, one discussant noted that the Department had to call a pledging conference to mobilize funds for its prevention work. Присоединяясь к тем, кто призывает делать больший упор на предупреждение конфликтов, один из участников дискуссии отметил, что Департаменту по политическим вопросам пришлось созывать конференцию по объявлению взносов для мобилизации средств на свою превентивную деятельность.
The Office of the Under-Secretary-General for Management will request quarterly joint reports from the Facilities Management Service and the Office of the Capital Master Plan on the issue and call meetings as necessary. Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления будет запрашивать ежеквартальные совместные отчеты по этому вопросу у Службы эксплуатации зданий и Управления генерального плана капитального ремонта и созывать совещания по мере необходимости.
That's a hell like legacy to pass on to your... well, what you to call her now... daughter? Это - ад подобно наследству, чтобы проходить на на ваше... хорошо, что Вы, чтобы созывать ее теперь... дочь?
He must call his customers. Там нужно созывать клиентов.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 22)
Tommy got the call yesterday, Ned. Томми вчера получил приглашение, Нэд.
The side's property team sat around in Bürgenstock waiting to be called to a projected meeting, but the call never came, so no package was discussed as para 48 wrongly alleges. Представляющая эту сторону группа по вопросам собственности находилась в Бюргенштоке, ожидая приглашения для участия в запланированном совещании, однако это приглашение так и не последовало, и никакого пакета мер вопреки заявлениям, содержащимся в пункте 48, не обсуждалось.
When they accept your invitation, you will be able to see when they are online and call them, too. После того как они примут твое приглашение, ты сможешь видеть их в Skype, а также звонить им.
You call a sandwich maker an artist, it's like an invitation to steal! Ты называешь изготовителя сэндвичей актёром, это словно приглашение к воровству!
Father came to call? Па, мне пришло приглашение на праздник?
Больше примеров...
Крик (примеров 41)
This call was familiar to her, it hovered above our heads, and the sand couldn't muffle it. Этот крик был ей знаком с детства, он парил над нашими головами, и песок не мог заглушить его.
I heard you call out. Я слышал ваш крик.
Whooper swans (cygnus cygnus) heading north are always noisy, their honking call echoing through the air. Сюда - по дороге на север - прилетают лебеди-кликуны, чей гулкий крик разносится на многие километры окрест.
And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there and you hear this lonesome, plaintful call. Представьте себя спящим в первую ночь на острове Фернандина, и тут вдруг раздаётся этот одинокий жалобный крик.
The distress call attracts them. Крик бедствия их привлекает.
Больше примеров...
Звоночек (примеров 15)
I make one phone call and Washington knows exactly what's happening here. Я сделаю один звоночек и в Вашингтоне узнают, что здесь происходит.
You know, Claudia, the country needed a wake-up call. Знаете, Клодиа, стране нужен был звоночек.
I see it now as the wake-up call I needed. Это звоночек, который был мне нужен.
I'll give her a call. Я сделаю ей звоночек.
I then had a bit of a wake-up call when I was 14. И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет.
Больше примеров...
Заходить (примеров 23)
You no longer have a reason to call. У тебя больше нет причин заходить.
Try to call during the week. Постарайся заходить в течение недели.
Slave can go inside only by the call of the hostess. Рабыне можно заходить внутрь только по зову хозяйки.
Please feel free To call or stop by any time of the day or night. Прошу, не стесняйтесь звонить или заходить в любое время дня или ночи.
But if the cruise ships make this island a port of call, this could be a wonderful tourist attraction. Но если на остров станут заходить круизные лайнеры, это будет замечательный аттракцион для туристов.
Больше примеров...
Именовать (примеров 16)
We could call ourselves "Jordy". Мы можем именовать себя "Джорди".
On matters of substance, she would have liked the preliminary draft to have contained more references to what certain States had for some time agreed to call the "right of intervention". По существу же ей хотелось бы, чтобы в этом предварительном проекте содержалось больше упоминаний о том, что некоторые государства с определенного времени условились именовать «правом на вмешательство».
Manuel was also the last Byzantine emperor who, thanks to his military and diplomatic success in the Balkans, could call himself "ruler of Dalmatia, Bosnia, Croatia, Serbia, Bulgaria and Hungary". Мануил стал последним императором, способным благодаря своим военным и дипломатическим успехам именовать себя «правителем Далмации, Боснии, Хорватии, Сербии, Болгарии и Венгрии», то есть всех стран Балканского полуострова.
No man can rightly call himself a perfumer, unless he has proved his worth in that hallowed place. Никто не вправе именовать себя парфюмером пока не заслужил признания в этом священном месте.
Eritrea's non-cooperation with the Commission only really developed after Ethiopia insisted that the boundary should be altered to meet with what Ethiopia chose to call "anomalies and impracticabilities", despite the clear statements of the Commission that this could not be done. Эритрея стала отказываться от сотрудничества с Комиссией фактически только после того, как Эфиопия выдвинула требование об изменении границы в целях устранения того, что Эфиопия решила именовать «аномалиями и практическими проблемами», несмотря на недвусмысленные заявления Комиссии о том, что это невозможно.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 12)
Well, I hate to call a recess before we've even started, but I think a few phone calls are in order. Не хочется объявлять перерыв еще до начала слушаний, но надо сделать несколько звонков.
There are no restrictions in Honduras on the right of organized workers to call a strike, provided that the provisions of article 562 of the Labour Code are met. В Гондурасе для трудящихся, организованных в профсоюзы, не существует ограничений в отношении права объявлять забастовку, если они выполняют положения статьи 562 Кодекса законов о труде.
However, in practice the government employees have often been able to use their associations as unions in as much as they have been able to bargain on pay and service conditions, call strikes, hold demonstrations and conduct negotiations with the government. Однако на практике сотрудникам правительственных органов нередко предоставлялась возможность использовать свои объединения в качестве профсоюзов в том плане, что они могли обсуждать с руководством размеры их заработной платы и условия службы, объявлять забастовки, проводить демонстрации и вести переговоры с правительством.
Thus, Article 236 of the Law guarantees the right of trade unions, i.e. of trade union federations encompassing several trade unions to call a strike for the purpose of protecting the economic and social rights and employment relations rights of their members. Так, статья 236 этого Закона гарантирует право профессиональных союзов или федераций профессиональных союзов в составе нескольких профессиональных союзов объявлять забастовку для защиты экономических и социальных прав и трудовых прав своих членов.
But to be very clear, that race is still too early to call, meaning that the experts at the decision desk do not yet have enough information. Но чтобы прояснить, объявлять результаты гонки еще слишком рано, это значит что эксперты в редакции пока не имеют достоточно информации.
Больше примеров...
Призвание (примеров 5)
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
This is my case, my call. Это мое дело, мое призвание.
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными?
Call, call, call, call Мое призвание, призвание, призвание
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание.
Больше примеров...
Кричать (примеров 13)
Mrs. Monroe, I have to ask you not to call out, please. Миссис Монро, я должна попросить вас не кричать, пожалуйста.
Some may call out during a service point to distract either player. Некоторые начинают кричать во время розыгрыша очка, чтобы отвлечь игрока.
Tom threatens to call the police and end this once and for all. Она угрожает вызвать полицию и затем начинает кричать.
I'm going to call until you answer, and then I'm going to yell. Я буду звонить, пока ты не ответишь, а затем я буду кричать.
How about... how about we stop shouting through the door, and I'm going to call you, all right? Давайте перестанем кричать через дверь, я сейчас позвоню вам, хорошо?
Больше примеров...
Перекличка (примеров 18)
Strike and Dark Star roll call. "Страйк" и "Дарк Стар", перекличка.
Roll call, chain of command... it's almost like being back in fatigues, you know. Перекличка, подчинение... знаешь, это почти как снова надеть камуфляж.
This is a roll call from February. Это перекличка руководства в феврале.
At roll call, all the prisoners gathered and lined up. Каждый день, в 17 часов была перекличка.
Report for roll call in the drill hall. Перекличка будет в спортзале.
Больше примеров...
Клич (примеров 6)
The clarion call is sounded; the international community is waiting for a response. Клич брошен - теперь международное сообщество ждет, каким будет ответ на него.
I practiced my club call. Whoo-whoo Я тренировала мой клубный клич. Вуууу-Хуу
The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations. Боевой клич нашего Посла доброй воли ООН Эммы Уотсон был отмечен в медиа и соцсетях более пяти миллиардов раз, подтолкнув сотни и тысячи студентов по всему миру к созданию более ста студенческих клубов HeForShe.
That is the call that chimpanzees make before they go to sleep in the evening. Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Stentorian call of progress is heard out loud in these areas, that got used to a calm pace of hunters and rattling of fishermen spinning rods. Зычный клич прогресса вовсю раздается в этих краях, привыкших к тихой поступи охотников и стрекотанию рыбацких спиннингов.
Больше примеров...
Позванивать (примеров 4)
I'd like to call you sometime. Я хотел бы позванивать вам иногда.
I'd like to call you sometime. Я хотела бы позванивать вам иногда.
I was hoping you might find a chance to call me sometime. Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
Can't I call you sometimes? Разве не могу я изредка позванивать тебе?
Больше примеров...
Именоваться (примеров 7)
Although the company was technically listed as "Elektra/Asylum Records" on the label credits, as the years went on the company began to unofficially call itself Elektra Records again (with Asylum operating as a subsidiary label). Несмотря на то, что компания на документах технически обозначалась как «Elektra/Asylum Records», прошедшие годы с момента основания компании взяли своё: в компании продолжали неофициально именоваться Elektra Records (а Asylum рассматривался как дочернее подразделение).
The staff of 3W Graphics has a right to call themselves heirs to those great people. Коллектив же ЗШ Graphics имеет полное право именоваться наследником тех удивительных людей.
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Tutsi who emigrated to Zaire following independence are known as Banyarwanda, although the native locals often do not distinguish between the two, call them both Banyamulenge and consider them foreigners. Тутси, которые иммигрировали в Заир после обретения независимости, стали именоваться «баньяруанда», при этом баньямуленге их зачастую считали чужаками.
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Спрос (примеров 2)
Staff of the integrated Office continued to work beyond the call of duty to meet the demand and to ensure quality in service delivery despite the challenges posed by such an increase. Чтобы удовлетворить спрос и обеспечить соответствующее качество услуг, несмотря на увеличение рабочей нагрузки, сотрудники объединенной Канцелярии продолжали трудиться и выполнять работу сверх своих служебных обязанностей.
Spross dopross is Bratva way to call Pakhan to account for actions. Спрос допрос - это когда Братва просит Пахана ответить за дела.
Больше примеров...
Величать (примеров 3)
What do we call you these days? Как мы теперь должны величать тебя?
So, what do you call yourself? Что ж, как вас величать?
What, then, shall we call you? Как нам величать вас?
Больше примеров...
Прослушивание (примеров 7)
Sebastian receives a call from a prominent casting director who attended Mia's play and wants to invite her to a film audition. Себастьян получает звонок от присутствовавшего на спектакле Мии директора по кастингу, который приглашает девушку на прослушивание.
After a bad day at work, Mia's subsequent audition goes poorly when the casting director takes a call in the middle of an emotional scene. После неудачного рабочего дня последующее прослушивание Мии также проходит безрезультатно, когда на середине эмоциональной сцены директор по кастингу отвечает на звонок.
Megan went into an audition and performed adequately from what I can tell and by the time she got to the parking lot decided to call casting and ask if she could come back in and do it differently. Мэган ходила на прослушивание и сыграла неплохо, насколько я могу судить, но когда уже была на парковке, решила позвонить им и попросила разрешения сыграть ещё раз, по-другому.
Connections cannot be created until the pipe has started listening. Call Listen() before attempting to accept a connection. Создание подключений невозможно, пока канал не выполняет прослушивание. Вызовите Listen() перед попыткой принять подключение.
Following the conclusion of the contest, Ella returned to her duties at a local hospital, but received a call from HIM International requesting an additional audition. После окончания состязания Элла возвратилась к своей учёбе в родном городе, но однажды она получила звонок от HIM International, приглашающий её на дополнительное прослушивание.
Больше примеров...
Манок (примеров 2)
My duck call, did I leave that at home? Мой манок, неужели я его забыл дома?
If the animals don't show themselves, you give them the mating call. И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Больше примеров...
Звонить по телефону (примеров 11)
1, if you are interested in our style, please call or E-mail consult the relevant cooperation matters. 1, если вы заинтересованы в нашем стиле, просьба звонить по телефону или по электронной почте обращаться к соответствующим вопросам сотрудничества.
He was making a call, and now I can't find him. Он собирался звонить по телефону, а теперь я не могу его найти.
For more information about this service and/or a complete list of electronic publications available, contact or call ext. За более подробной информацией в отношении этого вида услуг и/или полного перечня имеющихся публикаций в электронной форме обращаться по электронной почте или звонить по телефону 3-7392.
"Call up" is a phrase that means to telephone. "Call up" означает звонить по телефону.
There was nowhere other than a public booth from which a telephone call could be made; there was nowhere that bags, papers or coats could safely be left; and there was nowhere that access could be obtained to a computer or other relevant office facilities. Звонить по телефону можно было лишь из будки общего пользования; сумки, бумаги и верхнюю одежду оставить под присмотром было практически негде и доступ к компьютерам и другой соответствующей оргтехнике не обеспечивается.
Больше примеров...
Звонок по телефону (примеров 9)
This is much better than a call. Так гораздо лучше, чем звонок по телефону.
With one phone call, our government can... Один звонок по телефону, и наше правительство может...
These access codes can be purchased via a simple phone call or SMS, a credit card, etc. Эти коды доступа можно приобрести через простой звонок по телефону, через СМС, по кредитной карте и т.д.
Citibank knows that time is a precious resource in your life; and that many times, a quick phone call is still the fastest way to get things done. Время - драгоценный ресурс в жизни человека, и часто звонок по телефону - это самый быстрый способ добиться необходимого результата.
Priest Jeremija's family was woken up by the phone call. His wife heard the phone call first and woke up her husband. Семью священника Иеремии во первых пробудил звонок по телефону -его услышала супруга священника Иеремии, которая затем пробудила супруга.
Больше примеров...
Посещение (примеров 5)
However it is not usual to arrange a call by the psychiatrist on her and to ensure regular follow-up visits following her discharge from the hospital. Однако, как правило, не организуется ее посещение психиатром и последующие за ее выпиской из больницы регулярные визиты врача.
To attend open meetings you may call the Media Liaison desk. Чтобы получить право на посещение открытых заседаний, следует позвонить в Бюро связи со СМИ.
Hard prison means that the prisoner may receive only one visit or, alternatively, one telephone call per month from family members. Строгий режим означает, что заключенный имеет право на одно посещение в месяц или на один телефонный разговор с членами семьи.
However, since the Government continues to refuse to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit her access to the country, despite the Council's call in its resolution 23/21, she collated the necessary information through alternative means, as described in her first report. Вместе с тем, поскольку правительство по-прежнему отказывается в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком и предоставить ей разрешение на посещение страны, несмотря на призыв Совета, содержащийся в его резолюции 23/21, она провела анализ необходимой информации с использованием альтернативных средств, описанных в ее первом докладе.
The name of the file, the date and time of the call, the volume of data transferred and a message regarding whether the call was successful is saved for each call. Для каждого посещения сохраняется информация о названии файла, дате и времени посещения, объеме переданных данных и сообщение о том, было ли это посещение успешным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 10)
All right. That's our first and second call, and then we'll see where we are. Это наш первый и второй опцион, а там посмотрим, что будет.
It's a call option on the common stock of a company, issued as a form of cash compensation. Это опцион "кол" на обычные акции компании, выраженная в форме денежной компенсации.
Out of the money option: A call option where the strike price is higher than the price of the underlying instrument is out of the money. Out of the money option: Неприбыльный опцион:опцион, цена которого ниже или выше текущей цены финансового инструмента, лежащего в его основе.
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
Больше примеров...
Вызывать такси (примеров 2)
I want to stop having to call a taxi every time I have to leave the house. Я хочу перестать вызывать такси каждый раз, когда мне надо выбраться из дома.
I was just going to call a cab and get myself to Isafjordur. Я только собирался вызывать такси что бы доехать в город.
Больше примеров...