| The priorities in that regard included coordinated border controls, regional information exchange and joint training. | К числу приоритетных направлений такого регионального сотрудничества относятся согласованный пограничный контроль, обмен информацией на уровне региона и совместная подготовка кадров. |
| Commander, tomorrow morning, Your border post could reopen. | Майор, завтра утром ваш пограничный пост мог бы возобновить свою деятельность. |
| The border dispute can then be resolved peacefully through arbitration, if necessary. | После этого пограничный спор можно будет решить мирным путем на основе, в случае необходимости, арбитража. |
| Immigration procedures and border controls have also been tightened. | Иммиграционная процедура также была ужесточена, равно как и пограничный контроль. |
| Only few countries monitored trafficking patterns through effective border controls, using reliable estimation methods. | Лишь немногие страны отслеживают различные формы торговли людьми, используя для этого эффективный пограничный контроль и надежные методы оценки ситуации. |
| Annex 9 on facilitation addresses customs, immigration and border controls. | Приложение 9, касающееся упрощения формальностей, рассматривает такие вопросы, как таможенный, иммиграционный и пограничный контроль. |
| The border conflict is a 'diversionary scheme'... | «... Пограничный конфликт - это лишь «отвлекающий маневр»... |
| At 1400 hours, 70 armed men attacked and took over the border guard post. | ЗЗ. В 14 ч. 00 м. 70 вооруженных человек напали на пограничный пост и захватили его. |
| By peacefully resolving their border and territorial disputes, Cameroon and Nigeria have provided a positive example for countries facing similar challenges. | Уладив свой пограничный и территориальный спор мирным путем, Камерун и Нигерия показали тем самым пример странам, которые сталкиваются с аналогичными проблемами. |
| The border area continues to be exploited by insurgents for the transport of supplies and fighters into the region from Pakistan. | Через этот пограничный район повстанцы по-прежнему переправляют из Пакистана в этот регион предметы снабжения и боевиков. |
| The letter from Mr. Ogane's lawyer states that the ivory was shipped through the Bunagana border post. | В письме юриста г-на Огане говорится, что этот груз слоновой кости был доставлен через пограничный пост в Бунагане. |
| First, cross-border crime and weak border controls can weaken State authority. | Во-первых, трансграничная преступность и слабый пограничный контроль могут ослабить государственную власть. |
| In 1998, Ethiopia waged a war of aggression against sovereign Eritrean territories sparking a two year border conflict. | В 1998 году Эфиопия вела агрессивную войну против суверенных эритрейских территорий, развязав двухгодичный пограничный конфликт. |
| Regional cooperation efforts included bilateral and trilateral initiatives on issues such as border controls, inter-agency coordination and confidence-building measures. | Усилия по развитию регионального сотрудничества включают в себя двусторонние и трехсторонние инициативы по таким вопросам, как пограничный контроль, межучрежденческая координация и меры доверия. |
| They followed ENDF troops to the border town of El Barde, where they settled alongside the host community. | Они последовали за войсками ЭНСО в пограничный город Эль-барде, где они обосновались в принимающей общине. |
| The Congolese Code of Criminal Procedure contains relevant judicial procedures: identity checks, seizure, searches and border controls. | Уголовно-процессуальным кодексом Конго предусмотрены судебные процедуры в следующих случаях: проверка документов, конфискация, обыск, пограничный контроль. |
| The coachman says this is a small border post. | Кучер говорит, что это маленький пограничный пост. |
| Most likely the warlords who control the border region. | Скорее всего с полевыми командирами, которые контролирует пограничный район. |
| They all went through, and then the border patrol saw my American passport. | Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт. |
| Its border dispute with Djibouti is being addressed through a process that both parties have consented to. | Ее пограничный спор с Джибути улаживается посредством процесса, на который обе стороны дали свое согласие. |
| Among other important related issued, preventing illicit financing and border controls were mentioned. | В числе прочих важных вопросов по этой теме были упомянуты предотвращение незаконного финансирования и пограничный контроль. |
| Customs and border enforcement of arms flows needs further improvement to implement effectively the United Nations arms embargo on Somalia. | Необходимо продолжать укреплять таможенный и пограничный контроль в целях обеспечения эффективного осуществления эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в Сомали. |
| The border post of Bunagana has been strengthened to prevent any illegal encroachment by any party. | Пограничный пункт в Бунагане был укреплен для предотвращения любых незаконных вылазок какой-либо стороны. |
| In addition, the border post at Bunagana should be strengthened to prevent both the resupply of FDLR and foreign troop encroachments. | Кроме того, необходимо укрепить пограничный пост в Бунагане с целью воспрепятствовать снабжению ДСОР и вторжению иностранных войск. |
| In the following months, troops, military observers and civilian staff were deployed in the border area. | В последующие месяцы в пограничный район были направлены войска, военные наблюдатели и гражданский персонал. |