| A border policeman was slightly injured by a stone thrown at him near the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque). | Недалеко от пещеры Патриархов (мечеть Ибрагими) пограничный полицейский был легко ранен брошенным в него камнем. |
| The aggressors continued to launch their attacks from Uganda, as confirmed by journalists and diplomats who visited the border area. | Нападения агрессоров всегда исходили с территории Уганды, о чем свидетельствуют журналисты и дипломаты, посетившие пограничный район. |
| As a result, the authorities concerned had been able to improve data exchange, visa procedures and border patrols. | В результате таких изменений соответствующие органы смогли улучшить обмен данными, процедуру выдачи виз и укрепить пограничный контроль. |
| Belize and Guatemala's long-standing border dispute stems from Guatemala's disavowal of an 1859 treaty establishing the borders. | Давний пограничный спор между Белизом и Гватемалой связан с отказом Гватемалы соблюдать положения договора 1859 года об установлении границ. |
| Croatia has a specific problem with border controls. | Особой проблемой для Хорватии является пограничный контроль. |
| To prevent illegal activity, law-enforcement agencies are constantly strengthened, including tightening of border controls. | В целях пресечения незаконной деятельности правоохранительные органы постоянно укрепляются и одновременно с этим ужесточается пограничный контроль. |
| A border pass was valid for a period of three months. | Пограничный пропуск имеет срок действия в течение трех месяцев. |
| It could not be claimed that border controls had increased since the signing of the Agreement. | Действительно, нельзя заявлять, что пограничный контроль ужесточился после подписания этого соглашения. |
| More extensive measures, including border controls and wider monitoring, are required. | Необходимы более эффективные меры, включая пограничный контроль и более интенсивный мониторинг. |
| His country maintained strict border controls in accordance with national legislation in order to combat illegal trafficking in radiological and nuclear materials. | В соответствии с национальным законодательством его страна осуществляет жесткий пограничный контроль в целях борьбы с незаконным оборотом радиоактивных и ядерных материалов. |
| The country had imposed stringent border controls, and sizeable drug seizures had testified to the efficacity of the measures adopted. | Страна установила строгий пограничный контроль и конфискации наркотиков в крупных размерах подтверждают эффективность принятых мер. |
| An issue of concern for developing countries like her own was the weakness of institutions responsible for border controls. | Одним из вопросов, вызывающих беспокойство ее страны наряду с другими развивающимися странами, является слабость институтов, ответственных за пограничный контроль. |
| Recently, Kenya decided to tighten its border controls with Somalia. | В последнее время Кения приняла решение ужесточить пограничный контроль с Сомали. |
| States also tighten border controls in a more than legitimate effort to deal with terrorism and other threats to security. | Государства также делают более жестким пограничный контроль в их законных усилиях по борьбе с терроризмом и другими угрозами безопасности. |
| The IDF spokesman stated that a border policeman and three settlers had been slightly injured by stones in the West Bank. | Представитель ИДФ заявил, что на Западном берегу камнями были легко ранены один пограничный полицейский и три поселенца. |
| At least one border policeman was injured. | Был ранен по крайней мере один пограничный полицейский. |
| A border policeman was slightly injured by a stone in the same incident. | В ходе этого же инцидента был легко ранен один пограничный полицейский. |
| A border policeman was injured during a stone-throwing incident in Beit Sahur near Bethlehem. | Один пограничный полицейский был ранен в ходе связанного с бросанием камней инцидента в Бейт-Сахуре недалеко от Вифлеема. |
| Towards the end of his statement he said that there was a border conflict between Ethiopia and Eritrea. | В конце своего выступления он заявил о том, что между Эфиопией и Эритреей существует пограничный конфликт. |
| But the reason for the conflict today between Ethiopia and Eritrea is not the border dispute. | Однако причиной нынешнего конфликта между Эфиопией и Эритреей отнюдь не является пограничный спор. |
| We have always said that the border conflict can be resolved only by peaceful means, not by the use of force. | Мы всегда говорили о том, что пограничный конфликт может быть урегулирован только мирными средствами, а не с помощью силы. |
| The bloody border conflict between these two neighbouring States in the Horn of Africa started on May 6 this year. | Кровавый пограничный конфликт между этими двумя соседними государствами Африканского Рога начался 6 мая этого года. |
| The Ethiopia-Eritrea border conflict has been settled, and the two countries have accepted the arbitration of the Boundary Commission. | Пограничный конфликт между Эфиопией и Эритреей урегулирован, и две страны согласились с решением Комиссии по вопросу о границах. |
| Other persons who are not clearly identifiable are listed in a national border search list. | Другие лица, которые не поддаются четкой идентификации, включаются в национальный пограничный поисковый перечень. |
| The agencies involved in border check points work jointly to monitor the "stop list". | Учреждения, обеспечивающие пограничный контроль, совместно следят за использованием «списка лиц, подлежащих задержанию». |