Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничный

Примеры в контексте "Border - Пограничный"

Примеры: Border - Пограничный
(c) To enhance coordination and cooperation of national agencies responsible for border and customs controls and procedures between them and with the respective agencies in transit countries. с) улучшить координацию и сотрудничество национальных учреждений, отвечающих за пограничный и таможенный контроль и процедуры, между собой и с соответствующими учреждениями стран транзита.
There are border controls and law enforcement efforts to detect, deter, prevent and combat, including through international cooperation, the illicit trafficking and brokering in such items in accordance with national legal authorities and legislation consistent with international law. Осуществляются пограничный контроль и правоприменительные меры по выявлению, сдерживанию, предупреждению и противодействию, в том числе на основе международного сотрудничества, незаконному обороту и посредничеству в отношении таких предметов в соответствии с национальными системами правового регулирования и законодательством согласно международному праву.
The Panel travelled to the border region in February and March 2014 and again in June and July 2014. В феврале и марте 2014 года, а затем вновь в июне и июле 2014 года Группа совершала поездки в пограничный район.
The frameworks below are organized according to components (security, governance and border monitoring; and support), and reflect additional outputs to be produced with the proposed additional resources. Приводимые в настоящем докладе таблицы бюджетных показателей сгруппированы по компонентам (обеспечение безопасности, управление и пограничный контроль; и поддержка) и содержат информацию о дополнительных мероприятиях, которые планируется осуществить за счет испрашиваемых дополнительных ресурсов.
It engaged with the Special Rapporteur on the human rights situation in Myanmar in 2010 and 2011, including by helping to organize one of his visits to the border region between Myanmar and Thailand. Они оказывали содействие Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме в 2010 и 2011 годах, в том числе помогая в организации одного из его визитов в пограничный регион между Мьянмой и Таиландом.
Bagayamukwe told the Group that he had travelled to and from Bunagana through the Cyanika border post between Rwanda and Uganda (see annex 29) and that he had subsequently gone to Gisenyi, Rwanda. Багаямукве сообщил Группе, что он совершал поездки в Бунагану и из нее через пограничный пункт в Сианике между Руандой и Угандой (см. приложение 29) и что затем он уехал в Гисеньи, Руанда.
Rahman, either pay 150 tomans per person or hide exercise books on them until we get past the border post Рахман, или заплати 150 томан каждому или спрячь у них учебники пока мы не проедем пограничный пост.
There had been an increase in the consumption of ODS as peace had been restored, and ODS had been imported before the Government had been able to reassert its border controls. По мере восстановления мирной жизни отмечалось увеличение объемов потребления ОРВ, при этом ОРВ были импортированы до того, как правительство оказалось способным обеспечить пограничный контроль.
The Aru border post does not have customs warehouses near its offices and therefore is unable to store goods or levy customs duties in accordance with the customs code. Пограничный пост Ару не располагает собственными таможенными складами и не может, следовательно, ни отправлять товары на хранение, ни применять нормы таможенного кодекса, касающиеся таможенных пошлин.
Resolution 1810 encourages States to use an assistance template adopted by the Committee in its clearing-house role to match requests and offers, thus improving capacity-building in critically important areas such as export and border controls. В резолюции 1810 государствам предлагается использовать стандартную форму в отношении просьбы об оказании помощи, разработанную Комитетом в качестве контактного центра по запросам и предложениям в отношении оказания помощи, что будет способствовать укреплению потенциала в важнейших областях, таких, как экспортный и пограничный контроль.
A border dispute between China and India "led to a brief military conflict in 1962 and the occupation by Chinese forces of areas in the Himalayas claimed by both countries." Пограничный спор между Китаем и Индией «привел к короткому военному конфликту в 1962 году и оккупации китайскими силами областей в Гималаях, на которые претендовали обе страны».
Since Slovakia was part of the Schengen area, border guards had to apply the Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code). Поскольку Словакия является участником Шенгенского соглашения, пограничники обязаны применять Кодекс сообщества, касающийся режима пересечения лицами границ (Шенгенский пограничный кодекс).
However, the House of Commons Foreign Affairs Committee observed that "the delays continue, and it remains the case that the land border between Spain and Gibraltar is more heavily controlled than any other land border within the EU". Однако Комитет по иностранным делам палаты общин отметил, что «задержки по-прежнему имеют место и на практике пограничный контроль на сухопутной границе между Испанией и Гибралтаром продолжает оставаться более жестким, чем пограничный контроль между странами - членами Европейского союза».
We welcome the decision to maintain the Joint Border Committee, and we call upon the parties to continue their efforts to reach agreement on delimitation and demarcation of the border as soon as possible. Мы приветствуем решение сохранить Совместный пограничный комитет и призываем стороны продолжать их усилия по скорейшему достижению соглашения о делимитации и демаркации границы как можно быстрее.
The analysing group also noted that, while there still remains a border dispute with Syria over the western portion of the Northern Border, the request indicates that Jordan has engaged the Syrian authorities on this matter and a joint commission has been created to that effect. Анализирующая группа также отметила, что, хотя все еще сохраняется пограничный спор с Сирией по поводу западной части северной границы, запрос показывает, что Иордания взаимодействует с сирийскими ведомствами в этом деле, и создана совместная комиссия на этот счет.
There are many measures to be taken to establish domestic laws and regulations, to criminalize activities concerning proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) to non-State actors and to establish and tighten export and border controls. Необходимо будет принять многочисленные меры для того, чтобы обеспечить принятие национальных законов и подзаконных актов, чтобы объявить незаконной деятельность по передаче оружия массового уничтожения (ОМУ) негосударственным субъектам и укрепить экспортный и пограничный контроль.
Second, it aims to promote and facilitate cooperation among States parties on this issue. States parties will be required to criminalize trafficking and related conduct, to strengthen border controls and to improve law enforcement responses to trafficking. Государства-участники должны будут объявить торговлю людьми и связанные с нею виды деятельности преступлениями по закону, усилить пограничный контроль и повысить эффективность работы правоохранительных органов по борьбе с торговлей людьми.
In addition, many effective counter-terrorism measures fall into areas in which the OSCE is already active and proficient, such as police training and monitoring, legislative and judicial reform, and border monitoring. Кроме того, многие эффективные контртеррористические меры относятся к тем областям, где ОБСЕ уже активно работает и приобрела немалый опыт, таким, как подготовка кадров полиции и полицейский мониторинг, законодательная и судебная реформа и пограничный мониторинг.
The second obstacle is border controls with Georgia, a mainly political issue: whether Abkhazia and South Ossetia are independent, as Russia maintains, or are part Georgia, as the rest of the world believes. Второе препятствие - это пограничный контроль с Грузией, главным образом, политическая проблема: являются ли Абхазия и Южная Осетия независимыми, как утверждает Россия, или частью Грузии, как считает остальная часть мира.
According to the official data of the competent Yugoslav authorities, there were 51 border incidents during 1993, 46 from the Albanian side and 5 from the Yugoslav side. Согласно официальным данным компетентных югославских органов, в течение 1993 года имел место 51 пограничный инцидент, из которых 46 произошли по вине албанской стороны, а 5 - по вине югославской стороны.
In view of the importance for peace and security in the Gulf of Guinea of the border dispute between Cameroon and Nigeria, the Committee supported the efforts of the Cameroonian Government in the quest for a peaceful settlement through legal means of the dispute. С учетом того значения, которое имеет для дела мира и безопасности в районе Гвинейского залива пограничный спор между Камеруном и Нигерией, Комитет поддержал усилия правительства Камеруна по нахождению мирного и основанного на нормах права способа урегулирования этого спора.
After deliberately provoking a border incident, the Sudan started to talk about Ethiopian aggression and took this to the Council at the same time as the Council was preparing to adopt a resolution on Sudanese involvement in the assassination attempt. Преднамеренно спровоцировав пограничный инцидент, Судан начал говорить об агрессии Эфиопии и поднял этот вопрос в Совете как раз в то время, когда Совет готовился принять резолюцию о соучастии Судана в покушении.
Information obtained by the Commission from different sources indicates that he belongs to the border tribes between the Sudan and Uganda and that he was an officer in the Ugandan Army during the regime of ex-President Idi Amin. Полученная Комиссией из различных источников информация свидетельствует о том, что он принадлежит к племенам, заселяющим пограничный район между Суданом и Угандой, и что он был офицером угандийской армии во времена режима бывшего президента Иди Амина.
Tensions between the Sudan and Chad have increased significantly since the unification of several Chadian armed groups in the Sudan in January and statements made by President Idriss Déby during his visit to the border area. После объединения в январе нескольких чадских вооруженных групп в Судане и заявлений президента Идрисса Деби, сделанных в ходе его визита в пограничный район, напряженность в отношениях между Чадом и Суданом значительно возросла.
When the Group visited the Malian border post of Zegoua on 25 July 2006 and Yandere of Burkina Faso with Côte d'Ivoire on 7 July 2006, the immigration and Customs officials on duty at the time of inspection admitted they were not informed. Когда Группа прибыла на малийский пограничный пост Зегуа 25 июля 2006 года и в Яндере в Буркина-Фасо на границе с Кот-д'Ивуаром 7 июля 2006 года, представители иммиграционных и таможенных служб, находившиеся на дежурстве во время проведения проверки, признали, что они не были информированы.