Border controls consist of exhaustive checks (physical and/or documentary) by the Andorran Customs Department. |
Пограничный контроль состоит в проведении исчерпывающей проверки (физических лиц и/или документов) службами Таможенного управления Андорры. |
The Border Committee has indicated that it will continue to need technical assistance and logistical support throughout the demarcation process. |
Пограничный комитет заявил, что он будет продолжать нуждаться в технической помощи и материально-технической поддержке на протяжении всего процесса демаркации. |
Although if that wasn't a prank, and the Border Patrol did shoot him - |
Хотя... если это был не прикол и Пограничный Патруль действительно его ранил... |
Additional resources may also be required should the Government proceed with its plans to develop further specialized PNTL units, including the Border Patrol Unit and the Rapid Deployment Service. |
Могут потребоваться дополнительные ресурсы, если правительство решит осуществить свои планы по дальнейшему созданию специализированных подразделений НПТЛ, включая пограничный патруль и службу быстрого развертывания. |
Meanwhile, the Technical Ad Hoc Border Committee responsible for demarcation of the 1956 boundary between northern and southern Sudan briefed the Presidency on its work in September. |
Между тем Специальный технический пограничный комитет, отвечающий за демаркацию границы 1956 года между Северным и Южным Суданом, проинформировал президиум о его работе в сентябре. |
The Technical Border Committee was not established owing to the slow pace of implementation of the Darfur Peace Agreement |
Технический пограничный комитет не был создан по причине медленного осуществления Мирного соглашения по Дарфуру |
"Border station 3, come in." |
Пограничный пост номер З, повторите... |
Border medical quarantine is conducted in most of the checkpoints to prevent dangerous diseases that may spread to Viet Nam, ensuring national health security. |
В большинстве контрольно-пропускных пунктов применяется пограничный медицинский карантин в целях предотвращения опасных заболеваний, которые могут распространиться во Вьетнаме, обеспечивая таким образом охрану здоровья населения страны. |
C.H.P... Border patrols, airports... |
Дорожный патруль, пограничный патруль, аэропорты... |
Border controls and coastal monitoring to guard against possible infiltration, and so on. |
пограничный контроль и береговую охрану в целях недопущения проникновения через границу и т.д. |
The Technical Border Committee was formed in 2009 but could not function because of the lack of a budget allocation. |
Технический пограничный комитет был сформирован в 2009 году, но так и не приступил к выполнению своих функций в связи с отсутствием бюджетных ассигнований. |
28-Feb-11 Border dispute between Equatorial Guinea and Gabon |
Пограничный спор между Экваториальной Гвинеей и Габоном |
The Technical Ad Hoc Border Committee continued to meet, but did not present its final report as expected during the first quarter of 2008. |
Специальный технический пограничный комитет продолжал свою работу, однако ему не удалось представить свой окончательный доклад в первом квартале 2008 года, как это ожидалось. |
"Border station 3, repeat message." |
Пограничный пост номер З, повторите сообщение. |
Border controls are an important factor in the success of the programme, and four projects focus specifically on this area. |
Пограничный контроль является одним из важных факторов в деле успешного осуществления программы, и именно этой конкретной области уделяется основное внимание в рамках четырех осуществляемых проектов. |
Border controls have been tightened nationwide at all international airports and ports and the documents of all foreign visitors wishing to enter or leave the country are scrutinized more carefully. |
На национальном уровне был усилен пограничный контроль во всех международных портах и аэропортах, при этом осуществляется более тщательная проверка документов всех тех иностранных граждан, которые желают въехать в страну или выехать из нее. |
Pingxiang Border Trade Logistics Center, Pingxiang (Youyi Guan) |
Пограничный торговый логистический центр Писян (Юи Куан) |
A successor arrangement between Indonesia and Timor-Leste, under which the Tactical Coordination Line would remain in place but the Border Patrol Unit would replace the UNMISET military component, was presented to both sides in November 2004, but has not yet been endorsed by either Government. |
Последующее соглашение, согласно которому линия тактической координации будет сохранена, а пограничный отряд сменит военный компонент МООНПВТ, было представлено обеим сторонам в ноябре 2004 года, но еще не одобрено ни одним из правительств. |
Border controls are ensured by the inclusion of chemicals listed in the Convention in the harmonized product classification system, as well as by systematic coordination with the national customs service. |
Благодаря включению веществ, указанных в отраженных в Конвенции списках, в Согласованную систему классификации продуктов, а также систематической координации действий с Главным таможенным управлением Республики обеспечивается пограничный контроль. |
The State Border Committee also reported that a memorandum of understanding had been concluded with IOM, providing for the organization of seminars for all personnel of the State Border Committee, to increase knowledge of profiles of trafficking victims, migration and asylum-seekers. |
Государственный пограничный комитет сообщил, что с МОМ был заключен меморандум о понимании, предусматривающий организацию семинаров для всех сотрудников Государственного пограничного комитета в целях распространения знаний об особенностях жертв торговли людьми, о миграции и о просителях убежища. |
Provided under the Agreement is the Joint Border Committee, which consists of senior officials of both parties, entrusted with the task of formulating guidelines and procedures for the effective implementation of customs, immigration and quarantine matters pertaining to national and international legal requirements. |
Соглашением предусмотрен совместный пограничный комитет, который состоит из старших должностных лиц обеих сторон и которому поручена задача разработки руководящих принципов и процедур эффективного осуществления таможенных, иммиграционных и карантинных норм, вытекающих из национальных и международных правовых требований. |
American aid worker Scott Warren was arrested on 12 May on charges of illegally harboring people in the country, hours after releasing a report accusing the U.S. Border Patrol of tampering with water sources for migrants crossing the Arizona desert. |
Американский помощник Скотт Уоррен был арестован 12 мая по обвинению в незаконном укрытии людей в стране, спустя несколько часов после публикации отчета, обвиняющего пограничный патруль США в подделке источников воды для мигрантов, пересекающих пустыню Аризоны. |
According to the best estimate of the NCDR, NPA and the REC it will take no less than four years to physically undertake the demining of Jordan's last remaining mined area (the Northern Border Mine Belt) starting 1 April 2008. |
Согласно наилучшей оценке со стороны НКРВ, ПНН и КИК, понадобится не менее четырех лет, чтобы физически предпринять разминирование последних остающихся иорданских минных районов (северный пограничный минный пояс) начиная с 1 апреля 2008 года. |
The request indicates that Jordan has a planned budget of US$ 13.0 million for its "Northern Border Project" and that it has fully secured this funding from six donors. |
Запрос указывает, что Иордания имеет планируемый бюджет в размере 13,0 миллиона долл. США на "северный пограничный проект" и что она в полной мере заручилась этим финансирование со стороны шести доноров. |
The analysing group noted that in the past Jordan had provided over 60 percent of financial support for mine clearance since 1993, but that no additional national resources were required to complete the Northern Border Project. |
Анализирующая группа отметила, что в прошлом Иордания предоставляла с 1993 года свыше 60 процентов финансовой поддержки на минную расчистку, но не потребовалось никаких дополнительных национальных ресурсов, чтобы завершить северный пограничный проект. |