The priorities in that regard included coordinated border controls, regional information exchange and joint training. |
К числу приоритетных направлений такого регионального сотрудничества относятся согласованный пограничный контроль, обмен информацией на уровне региона и совместная подготовка кадров. |
Commander, tomorrow morning, Your border post could reopen. |
Майор, завтра утром ваш пограничный пост мог бы возобновить свою деятельность. |
The border dispute can then be resolved peacefully through arbitration, if necessary. |
После этого пограничный спор можно будет решить мирным путем на основе, в случае необходимости, арбитража. |
Immigration procedures and border controls have also been tightened. |
Иммиграционная процедура также была ужесточена, равно как и пограничный контроль. |
Only few countries monitored trafficking patterns through effective border controls, using reliable estimation methods. |
Лишь немногие страны отслеживают различные формы торговли людьми, используя для этого эффективный пограничный контроль и надежные методы оценки ситуации. |
Annex 9 on facilitation addresses customs, immigration and border controls. |
Приложение 9, касающееся упрощения формальностей, рассматривает такие вопросы, как таможенный, иммиграционный и пограничный контроль. |
The border conflict is a 'diversionary scheme'... |
«... Пограничный конфликт - это лишь «отвлекающий маневр»... |
At 1400 hours, 70 armed men attacked and took over the border guard post. |
ЗЗ. В 14 ч. 00 м. 70 вооруженных человек напали на пограничный пост и захватили его. |
By peacefully resolving their border and territorial disputes, Cameroon and Nigeria have provided a positive example for countries facing similar challenges. |
Уладив свой пограничный и территориальный спор мирным путем, Камерун и Нигерия показали тем самым пример странам, которые сталкиваются с аналогичными проблемами. |
The border area continues to be exploited by insurgents for the transport of supplies and fighters into the region from Pakistan. |
Через этот пограничный район повстанцы по-прежнему переправляют из Пакистана в этот регион предметы снабжения и боевиков. |
The letter from Mr. Ogane's lawyer states that the ivory was shipped through the Bunagana border post. |
В письме юриста г-на Огане говорится, что этот груз слоновой кости был доставлен через пограничный пост в Бунагане. |
First, cross-border crime and weak border controls can weaken State authority. |
Во-первых, трансграничная преступность и слабый пограничный контроль могут ослабить государственную власть. |
In 1998, Ethiopia waged a war of aggression against sovereign Eritrean territories sparking a two year border conflict. |
В 1998 году Эфиопия вела агрессивную войну против суверенных эритрейских территорий, развязав двухгодичный пограничный конфликт. |
Regional cooperation efforts included bilateral and trilateral initiatives on issues such as border controls, inter-agency coordination and confidence-building measures. |
Усилия по развитию регионального сотрудничества включают в себя двусторонние и трехсторонние инициативы по таким вопросам, как пограничный контроль, межучрежденческая координация и меры доверия. |
They followed ENDF troops to the border town of El Barde, where they settled alongside the host community. |
Они последовали за войсками ЭНСО в пограничный город Эль-барде, где они обосновались в принимающей общине. |
The Congolese Code of Criminal Procedure contains relevant judicial procedures: identity checks, seizure, searches and border controls. |
Уголовно-процессуальным кодексом Конго предусмотрены судебные процедуры в следующих случаях: проверка документов, конфискация, обыск, пограничный контроль. |
The coachman says this is a small border post. |
Кучер говорит, что это маленький пограничный пост. |
Most likely the warlords who control the border region. |
Скорее всего с полевыми командирами, которые контролирует пограничный район. |
They all went through, and then the border patrol saw my American passport. |
Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт. |
Its border dispute with Djibouti is being addressed through a process that both parties have consented to. |
Ее пограничный спор с Джибути улаживается посредством процесса, на который обе стороны дали свое согласие. |
Among other important related issued, preventing illicit financing and border controls were mentioned. |
В числе прочих важных вопросов по этой теме были упомянуты предотвращение незаконного финансирования и пограничный контроль. |
Customs and border enforcement of arms flows needs further improvement to implement effectively the United Nations arms embargo on Somalia. |
Необходимо продолжать укреплять таможенный и пограничный контроль в целях обеспечения эффективного осуществления эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в Сомали. |
The border post of Bunagana has been strengthened to prevent any illegal encroachment by any party. |
Пограничный пункт в Бунагане был укреплен для предотвращения любых незаконных вылазок какой-либо стороны. |
In addition, the border post at Bunagana should be strengthened to prevent both the resupply of FDLR and foreign troop encroachments. |
Кроме того, необходимо укрепить пограничный пост в Бунагане с целью воспрепятствовать снабжению ДСОР и вторжению иностранных войск. |
In the following months, troops, military observers and civilian staff were deployed in the border area. |
В последующие месяцы в пограничный район были направлены войска, военные наблюдатели и гражданский персонал. |