Following the funeral, demonstrators stoned a border police patrol, slightly injuring a border policeman. |
После похорон демонстранты забросали камнями пограничный полицейский патруль, в результате чего был легко ранен пограничный полицейский. |
It also helped States improve border and migration management. |
Она также помогает государствам совершенствовать пограничный контроль и регулирование миграции. |
The two countries failed to resolve their border dispute and Indian media outlets have repeatedly reported Chinese military incursions into Indian territory. |
Эти две страны не смогли разрешить свой давний пограничный спор и индийские СМИ неоднократно сообщали о незаконном пересечении границы со стороны китайских военных. |
The journalist was driven to a border post on the border with Russia and handed over to the border guards to be deported. |
Журналист был отвезен на пограничный пункт на границе с Россией и передан пограничникам для депортации. |
The first land border regiment had been established previously for the initial Common Border Force along the northern border. |
Первый сухопутный пограничный полк был создан ранее в рамках первоначального формирования Объединенных пограничных сил в районах северной границы. |
It is also a border town, lying 100 km away from the border with the Republic of Congo. |
Кроме того, это пограничный город, расположенный в 100 км от границы с Республикой Конго. |
Consequently, the Organization has continued its activities at various levels, including technical assistance to border policing enhancing travel document security, border monitoring, facilitating cross-border cooperation, border guards and customs officials training, anti-trafficking, customs reform and border service reform. |
С учетом этого организация продолжает свою деятельность на различных уровнях, включая оказание технической помощи в патрулировании границ, повышение степени защиты проездных документов, пограничный контроль, содействие трансграничному сотрудничеству, подготовку пограничников и работников таможни, борьбу с незаконным оборотом, реформу таможенной системы и пограничной службы. |
Also, the unsettled conflict does not allow the country's constitutional authorities to ensure the border and customs control over the transdniestrian segment of the Moldovan-Ukrainian border. |
Кроме того, неурегулированный конфликт не позволяет конституционным властям страны обеспечивать пограничный и таможенный контроль за приднестровским участком молдавско-украинской границы. |
The Government of Albania reportedly has set up checkpoints on roads leading to the border to prevent vehicles transporting weapons from reaching the border area. |
Правительство Албании, по сообщениям, установило контрольно-пропускные пункты на дорогах, ведущих к границе, с тем чтобы перекрыть доступ автотранспортным средствам, перевозящим оружие, в пограничный район. |
On 19 November 1996, the Ugandan border town of Mpondwe was shelled by forces from the Zairian border town of Kasindi. |
19 ноября 1996 года пограничный угандийский город Мпондве подвергся артиллерийскому обстрелу со стороны сил, расположенных в заирском пограничном городе Казинди. |
Just three days ago, South Ossetia's separatist regime received yet another shipment from Russia through the border checkpoint controlled solely by Russian border guards. |
Только три дня назад сепаратистский режим Южной Осетии получил очередную партию оружия из России через пограничный пункт, контролируемый только лишь российскими пограничниками. |
Supervision and regulation of traffic on public roads, and protection of the State border and performance of border controls; |
контролировать и регулировать движение на общественных магистралях, а также охранять государственную границу и осуществлять пограничный контроль; |
DIS has assumed responsibility for security in and around refugee camps and internally displaced person sites and for humanitarian operations, while the joint border force has secured the border area. |
СОП взял на себя ответственность за обеспечение безопасности в лагерях беженцев и местах сосредоточения внутренне перемещенных лиц и их окрестностях, а также за безопасность гуманитарных операций, а совместные пограничные силы взяли под свой контроль пограничный район. |
One-stop border controls have been established on several adjacent border posts along the transport corridors in the COMESA, EAC and, most recently, ECOWAS subregions. |
В ряде сопряженных пограничных пунктов вдоль транспортных коридоров в субрегионах КОМЕСА, ВАС и недавно ЭКОВАС был установлен пограничный режим «одной остановки». |
Eritrea floated a false map in 1996 that incorporated the same northern border area into its territory, thus unilaterally redrawing the established border. |
В 1996 году Эритрея выпустила ложную карту, включившую этот северный пограничный район в свою территорию, тем самым в одностороннем порядке изменив установленную границу. |
Accordingly, the State Committee on the Protection of the State Border inter alia conducts border controls (verification of passports and visas) and monitors compliance with State border regulations and measures to combat illegal migration and other violations of legislation on border matters. |
Так, в частности, Государственный комитет по делам охраны государственной границы Украины осуществляет пограничный контроль (проверку паспортов и визовых документов) и контроль над соблюдением пограничного режима, мероприятия относительно предотвращения нелегальной миграции и других нарушений законодательства по пограничным вопросам. |
The Lebanese Armed Forces have sought to tighten control along the border through the temporary deployment of a special unit to the northern border in the area of Wadi Khaled to enforce additional controls. |
Ливанские вооруженные силы стремились усилить пограничный контроль за счет временного развертывания на северной границе в районе Вади Халеда специального подразделения, которое будет его обеспечивать. |
The incursions into Lebanon by violent extremist groups, reports of arms trafficking and the movement of armed militants across the Lebanese-Syrian border highlight the need of the Lebanese security authorities for greater capabilities to address such threats and to control the border. |
Вторжения воинствующих экстремистских группировок в Ливан, сообщения о контрабанде оружия и перемещениях вооруженных боевиков через ливанско-сирийскую границу убедительно свидетельствуют о том, что Ливанским силам безопасности необходимо повысить боеспособность, чтобы противодействовать этим угрозам и обеспечить пограничный контроль. |
Nonetheless, Russian drones continue to carry out flights of aerial reconnaissance. On 6 November 2014, the Ukrainian border patrol observed the flight of a Russian drone crossing the administrative border of the temporarily occupied territory of Crimea. |
Тем не менее российские беспилотники продолжают совершать полеты в целях воздушной разведки. 6 ноября 2014 года украинский пограничный патруль заметил, как российский беспилотник пересек административную границу с временно оккупированной территории Крыма. |
Likewise, the border dispute between the Niger and Burkina Faso was resolved by an International Court of Justice Judgment of 16 April 2013, which redefined the border to their mutual satisfaction. |
Кроме того, на основе решения Международного Суда от 16 апреля 2013 года, в котором был взаимовыгодно решен вопрос о пересмотре границ, был разрешен пограничный спор между Нигером и Буркина-Фасо. |
In that regard, Namibia has agreements with our neighbouring States Angola and Zambia to allow members of communities along the common border to have freedom of movement within a limited area inside each country, with the simple requirement of a border pass. |
В этом плане у Намибии есть соглашения с нашими соседними государствами - Анголой и Замбией - о том, чтобы местное население могло пользоваться свободой передвижения в ограниченных районах в каждой из стран, причем для этого им всего лишь требуется иметь при себе пограничный пропуск. |
In 1947, a border dispute between Dubai and Abu Dhabi on the northern sector of their mutual border escalated into war. |
В 1947 году пограничный спор между Дубаем и Абу-Даби в северной части их общей границы перерос в войну между двумя государствами. |
In 1998 a border conflict characterised by trench warfare broke out between Eritrea and Ethiopia resulting in a two-year war and the laying of defensive minefields by both armies along the 1,000 kilometre long common border. |
В 1998 году между Эритреей и Эфиопией вспыхнул пограничный конфликт, вылившийся в двухлетнюю позиционную войну, в связи с которой обеими армиями вдоль 1000-километровой общей границы были установлены заградительные минные поля. |
Since then, President Isaias Afwerki of Eritrea has repeatedly stated that the border issue has been "legally resolved", and that Eritrea considered the border demarcated. |
С тех пор президент Эритреи Исаис Афверки неоднократно заявлял о том, что пограничный вопрос был «юридически урегулирован» и что Эритрея считает, что демаркация границы завершена. |
The border demarcation process was not commenced - the Ad Hoc Technical Border Committee submitted its report to the Presidency regarding 4 contested areas. |
Процесс демаркации границы не начался, и Специальный технический пограничный комитет представил Председателю доклад о четырех оспариваемых районах. |