| Carriers, ports and terminal operators, for example, seek the streamlining of border administrative controls and improved operational efficiency. | Так, например, перевозчики, портовые органы и операторы терминалов стремятся упорядочить административный пограничный контроль и повысить эффективность операций. |
| In May they were repatriated to Rwanda through the border town of Gisenyi. | В мае они были репатриированы в Руанду через пограничный город Гисеньи. |
| UNODC is providing technical assistance in border and small arms control, security reform and support in countering transnational organized crime. | ЮНОДК оказывает техническую помощь в таких областях, как пограничный контроль, контроль над стрелковым оружием и реформа сектора безопасности, а также поддержку в борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
| Those arrangements promote stronger cooperation in the fight against terrorism in key areas such as intelligence exchange, law enforcement, anti-terrorist financing and border controls. | Такие договоренности содействуют более тесному сотрудничеству в борьбе с терроризмом в таких ключевых областях, как обмен разведывательными данными, правоохранительная деятельность, борьба с финансированием терроризма и пограничный контроль. |
| The border area was increasingly at the centre of tensions. | Центром напряженности во все большей степени являлся пограничный район. |
| It should be borne in mind that effective border controls are a major weapon in the fight against international terrorism. | Следует помнить, что эффективный пограничный контроль является важным оружием в борьбе с международным терроризмом. |
| The border controls carried out by the Netherlands must comply with relevant EU legislation and further decisions taken at European level. | Пограничный контроль, осуществляемый Нидерландами, должен проводиться согласно соответствующему законодательству Европейского союза и дальнейшим решениям, которые будут приняты на европейском уровне. |
| The priority areas for 2004-2005 were Wadi Doum and the border area with Sudan. | Приоритетными районами на 2004-2005 годы были Вади-Дум и пограничный район с Суданом. |
| In the past five years, persistent drought and the border conflict with neighbouring Ethiopia had worsened the situation of poverty. | За последние пять лет постоянная засуха и пограничный конфликт с соседней Эфиопией еще более усугубили бедность. |
| We have intensified international border controls and police cooperation. | Мы усилили международный пограничный контроль и сотрудничество полиции. |
| Internal trade between the member states is aided by the removal of barriers to trade such as tariffs and border controls. | Внутренней торговле между государствами-членами способствует устранение барьеров, таких, как тарифы и пограничный контроль. |
| Apparently, Alexander realized how important it was for commercial, military and political interests to own a border town. | Очевидно, император понимал, какое значение пограничный город имел как с торговой, так и военной точек зрения. |
| Most notably the war with Ethiopia and border conflict with Djibouti. | Наиболее значительные войны, это - Эфиопо-эритрейский конфликт и Пограничный конфликт между Джибути и Эритреей. |
| Following the airlift, Vietnam tightened border controls and deported several safehouse operators. | После этого Вьетнам усилил пограничный контроль и депортировал нескольких владельцев убежищ. |
| On 22 September 2012, a group of armed members of the Free Syrian Army attacked a border post near Arsal. | 22 сентября 2012 группа вооруженных членов Свободной Сирийской Армии напала на пограничный пост около Арсаля. |
| One of the issues which concerned Acosta was a border dispute with Panama, which had long been pending. | Одним из вопросов, которыми занимался Акоста, был длительный пограничный спор с Панамой. |
| This desolate uninhabitable region is the last remaining border dispute between Chile and Argentina, outside of Antarctica. | Эта ледяная непригодная для проживания область - последний остающийся пограничный спор между Чили и Аргентиной, за пределами Антарктиды. |
| The Schengen Agreement abolished border controls between member states. | Шенгенское соглашение отменило пограничный контроль между государствами-членами. |
| Togolese troops then bombarded a border post, killing twelve Ghanaians. | Затем тоголезские войска атаковали пограничный пост, погибло двенадцать ганских солдат. |
| The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar. | Пограничный спор остается нерешенным, и обе страны соперничают за влияние в таких соседних государствах, как Мьянма. |
| International security cooperation, border controls, and transport sector monitoring are all important, but they don't go far enough. | Сотрудничество в сфере международной безопасности, пограничный контроль и мониторинг транспортного сектора - все это является важным, но этого не достаточно. |
| For example, China began pressing territorial claims in the South China Sea, as well as escalating a longstanding border dispute with India. | Например, Китай начал предъявлять территориальные претензии в Южно-Китайском море, а также обострять давний пограничный спор с Индией. |
| In 1969 there was a brief border war between the two countries. | Претензии привели к тому, что уже в 1964 году между двумя странами произошёл кратковременный пограничный конфликт. |
| Relations are again tense due to a renewed border dispute. | Отношения между этими странами омрачает давний пограничный спор. |
| In 1977, Egypt fought a short border war with Libya. | 1977 - пограничный конфликт с Ливией. |