Английский - русский
Перевод слова Border
Вариант перевода Пограничный

Примеры в контексте "Border - Пограничный"

Примеры: Border - Пограничный
On the Somali side of the border there were no controls at all: no soldiers, no police, no customs. С сомалийской стороны пограничный контроль отсутствует совсем: ни военнослужащих, ни полиции, ни таможни.
The Government of Congo Brazzaville is of the opinion that Angolan diamonds do not enter the country directly from Angola due to border controls between the two countries. По мнению правительства Республики Конго, ангольские алмазы не попадают в страну напрямую из Анголы, поскольку между двумя странами есть пограничный контроль.
When one of them pointed his weapon in the direction of the border post and ignored a warning from UNTAET, UNTAET troops fired three shots at them. Когда один из них направил свое оружие на пограничный пост и проигнорировал предупреждение военнослужащих ВАООНВТ, последние сделали по ним три выстрела.
Those steps should cover areas such as national legislation, law enforcement, export controls, border controls and protection of sensitive materials. Эти шаги должны охватывать такие области, как национальное законодательство, обеспечение правопорядка, контроль за экспортными поставками, пограничный контроль и защита материалов двойного назначения.
Non-proliferation measures, such as those aimed at the physical protection of sensitive materials and at border controls, are regarded by States as important means to ensure their own security. Такие меры противодействия распространению, как физическая защита чувствительных материалов, пограничный контроль воспринимаются государствами как важные шаги по обеспечению собственной безопасности.
There was no information about injuries in either incident, except about a border policeman injured by a stone in Abu Dis. Не поступало какой-либо информации о телесных повреждениях, полученных в ходе этих инцидентов, за исключением того, что один пограничный полицейский был ранен камнем в Абу-Дисе.
Joint border committee to finalize agreement on the international land boundary by end-November 2003 Совместный пограничный комитет должен завершить разработку соглашения о международной сухопутной границе к концу ноября 2003 года
Timorese security agencies with responsibility in the border area would require continued support, advice and assistance Тиморские органы безопасности, несущие ответственность за пограничный район, будут нуждаться в постоянной поддержке, консультациях и помощи
KFOR believes the border area near Morina to be the main artery for the smuggling of drugs into Kosovo destined for Western Europe. СДК считают, что пограничный район вблизи Морины является основным маршрутом контрабанды в Косово наркотиков, предназначенных для стран Западной Европы.
The border conflict had been a major setback in implementing and expanding all development tasks in general and those that implicate women in particular. Пограничный конфликт серьезно отбросил назад выполнение всех задач в области развития в целом и тех, которые касаются женщин, в частности.
Controls, including export and border controls, were to be strengthened and the respective legislation and administrative provisions improved. Необходимо укрепить контроль, включая контроль за экспортом и пограничный контроль, и усовершенствовать соответствующее законодательство и административные положения.
Column 6: Romanian border police controls parallel with the railway control Столбик 6: пограничный контроль, проводящийся полицией Румынии параллельно с железнодорожным контролем
The Committee focused on strengthening capacity in the areas of police, intelligence, customs, border controls and weapons access and on providing bilateral assistance. В своей работе Комитет уделяет основное внимание укреплению потенциала в таких областях, как работа полиции, разведорганов и таможни, пограничный контроль, доступ к вооружениям и оказание двусторонней помощи.
CNDP used the Bunagana border post to bring in supplies to sustain its military operations, raise taxes from imports and grant Customs exemptions to favoured businessmen. НКЗН использовал пограничный пост Бунагана для доставки материальных средств для поддержки своих военных операций, сбора налогов на импорт и предоставления освобождений от уплаты таможенных пошлин привилегированным предпринимателям.
This fabricated "border conflict" and the diplomatic manoeuvring surrounding it is part and parcel of the diplomatic offensive against Eritrea orchestrated by the Bush administration and certain neighbouring countries with sinister motives. Этот сфабрикованный пограничный конфликт и дипломатические маневры вокруг него являются неотъемлемой частью дипломатического демарша против Эритреи, организованного администрацией Буша и рядом соседних стран с враждебными намерениями.
The Lebanese Armed Forces is still planning to deploy a third border regiment that would operate between the village of Arsal and the main crossing point of Masnaa. Ливанские вооруженные силы по-прежнему планируют развернуть третий пограничный полк, район действий которого будет находиться между деревней Арсал и главным пропускным пунктом Масна.
Small arms is a relevant category in such diverse policy fields as international security, human rights, public health, development, border controls and countering transnational organized crime. Проблема стрелкового оружия затрагивает самые различные сферы политики, в частности международную безопасность, права человека, общественное здравоохранение, развитие, пограничный контроль и противодействие транснациональной организованной преступности.
At our invitation, the two leaders have come together at the United Nations in an effort to resolve the long-standing border dispute between the two countries. По нашему приглашению эти два лидера встретились в Организации Объединенных Наций и попытались урегулировать давний пограничный спор между двумя странами.
A fabricated "border conflict" between Djibouti and Eritrea as another pretext Еще один предлог - сфабрикованный «пограничный конфликт» между Джибути и Эритреей
Slow border procedures, with up to four days of waiting in each direction, are not uncommon. При пересечении границы в каждом направлении много времени отнимает пограничный контроль, на прохождение которого нередко уходит до четырех суток.
The putative "border dispute" was contrived by the United States Administration for reasons that have to do with its strategy in the region. Мнимый «пограничный спор» был придуман администрацией Соединенных Штатов Америки в силу причин, связанных с реализацией ее стратегии в регионе.
Congo, in its initial transparency report, indicated that its border region with Angola, in the south-west of the country, was suspected to contain mines. Конго в своем первоначальном докладе в порядке транспарентности указало, что его пограничный регион с Анголой, на юго-западе страны, предположительно содержит мины.
B. Waiting times at borders and border controls В. Время ожидания на границах и пограничный контроль
The most serious border incident took place on 6 January 2006 and resulted in the death of three infiltrators into Timor-Leste. Наиболее серьезный пограничный инцидент произошел 6 января 2006 года, когда были убиты три человека, пытавшихся проникнуть на территорию Тимора-Лешти.
On a related note, the national police's ability to enforce border surveillance is limited, including by the absence of a maritime capacity. В связи с этим также следует упомянуть о том, что способность национальной полиции обеспечивать пограничный контроль ограничена, в том числе в результате отсутствия потенциала для ведения полицейской деятельности на море.