| The rooms also have Internet access. | И, само собой, в номерах есть выход в Интернет. |
| You've blocked all access, Philippe. | Филипп, ты перекрыл нам выход на энергетический канал. |
| Nobody says they have any access to the tunnels. | Никто не признался, что у них есть выход в тоннели. |
| Export-oriented agro-industries adopt improved production technologies, enhance quality of products and access new markets. | Освоение агропромышленными предприятиями, ориентированными на экспорт, усовершенствованных производственных технологий, повышение качества продукции и выход на новые рынки. |
| Furthermore, gaining access to international financial markets should not affect the allocation of ODA. | Более того, выход на международные финансовые рынки не должен влиять на распределение ОПР. |
| The reward for taking on the challenges of globalization is to gain access to external markets. | Награда за принятие вызова глобализации - выход на внешние рынки. |
| It should be stressed that all Argentine consular offices have Internet access. | Следует отметить, что все аргентинские консульские учреждения имеют выход в Интернет. |
| The rooms are air conditioned and have Internet access. | В номерах имеется кондиционер и выход в Интернет. |
| In an environment of sustainable economic growth, easy access to the capital markets is one of the key advantages for companies to develop successfully. | В условиях стабильного экономического роста выход на рынки капитала является одним из ключевых преимуществ, обеспечивающих компаниям успешное развитие. |
| Priority access to national connection channels with the possibility of many simultaneous calls. | Приоритетный выход на междугородные каналы связи и возможность множества одновременных вызовов. |
| Physical copies of the three-dimensional tile could not be fitted together without allowing reflections, which would require access to four-dimensional space. | Физические трёхмерные плитки не могут быть соединены вместе без разрешения зеркальной копии, что потребовало бы выход в четырёхмерное пространство. |
| From the kitchen access to individual internal garden, where you can enjoy your time. | Из кухни выход на индивидуальный внутренний сад, где можно приятно провести время. |
| An integrated organizer lets you plan your goals and meetings, and manage them from anywhere there is Internet access. | Интегрированный в почтовую систему органайзер позволяет планировать ваши задачи и встречи и осуществлять управление ими из любой точки, где есть выход в интернет. |
| Gaining access to it allows a private investor to earn money on the price fluctuations in the world's leading companies' stocks. | Выход на него дает частному инвестору возможность зарабатывать на изменении котировок ценных бумаг ведущих компаний мира. |
| The computer room has access to the Internet. | Класс информатики имеет выход в Интернет. |
| Furthermore the independence of the supervisor is emphasized, possibly facilitating the access for new operators. | Кроме того, необходимо подчеркнуть независимость этого контрольного органа, что может облегчить выход на транспортный рынок новых операторов. |
| Even with competitive products, restrictive trade barriers further limit our access to markets. | Даже в случае конкурентоспособных товаров ограничительные торговые барьеры дальнейшим образом затрудняют наш выход на рынки. |
| It acts as a link between the national movements that address this issue and facilitates their access to international organizations. | Она выступает в качестве связующего звена между национальными движениями, которые занимаются этим вопросом, и облегчает их выход на международные организации. |
| Moreover, strategic partnerships with universities and research institutes may facilitate access to national and regional perspectives and possibly produce translations in local languages. | Кроме того, стратегические партнерские связи с университетами и исследовательскими учреждениями могут облегчить выход на национальный и региональный уровни и открыть возможности для перевода трудов на местные языки. |
| Second, Paraguay's membership in MERCOSUR gives it access to a large regional market. | Во-вторых, участие Парагвая в МЕРКОСУР обеспечивает стране выход на важный региональный рынок. |
| (Ella) Did you see any access to the backyard? | Вы видели какой-нибудь выход на задний двор? |
| The countries are working to secure market access for goods from developing countries and are taking an active part in negotiations on the Global System of Trade Preferences. | Страны стремятся обеспечить выход на рынок товарам из развивающихся стран и принимают активное участие в переговорах в отношении Глобальной системы торговых преференций. |
| In general, using protectionist mechanisms, the industry has chances for development and access to foreign markets (especially the Asia-Pacific region). | В целом, используя протекционные механизмы, отрасль сохраняет шансы на развитие и выход на зарубежные рынки (прежде всего АТР). |
| We take care of everything, by offering a service that includes linen and towels, the availability of personnel for cleaning, ADSL WiFi Internet access. | Обо всём позаботимся мы, обеспечивая сервис: постельные комрлекты и полотенца, возможность иметь персонал по уборке, выход в интернет ADSL WiFi. |
| Then, distressed sovereigns that had already lost market access - Greece and Ireland - were bailed out by the International Monetary Fund and the European Union. | После этого страны, находящиеся в тяжелом финансовом положении, которые потеряли выход на рынок - Греция и Ирландия - получили дотации для выхода из кризиса от Международного валютного фонда и Европейского Союза. |