Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Access - Выход"

Примеры: Access - Выход
Clustering and networking would help solving common problems that they would not be able to address alone, such as packaging, branding and access to export markets. Создание производственных кустов и налаживание сетевых связей могли бы помочь решить общие проблемы, с которыми эти предприятия не смогут справиться в одиночку, такие как упаковывание, закрепление торговых марок и выход на экспортные рынки.
A. Countries with access to international capital markets А. Страны, имеющие выход на международные рынки капитала
Debt owed by private borrowers is particularly important in countries with access to international capital markets and upper middle-income countries. Особенно крупным долг частных заемщиков является в странах, имеющих выход на международные рынки капитала, и в странах с уровнем дохода выше среднего.
This network operated for and with the support of the administration of former President Gbagbo; it had direct and efficient access to the highest level of the State apparatus (see annex 7). Речь идет о структуре, которая функционировала в интересах и при поддержке администрации бывшего президента Гбагбо; она имела прямой и оперативный выход на самые высокие инстанции государственного аппарата (см. приложение 7).
Immigrant women confront obstacles to their employment and promotion: their mastery of French is often inferior to men's, they are less qualified and they are not connected to networks that could facilitate labour market access. Женщины-иммигранты сталкиваются с проблемами, затрудняющими для них возможности трудоустройства и повышения по службе: чаще они хуже мужчин владеют французским языком, имеют более низкую квалификацию и не располагают связями, которые упростили бы им выход на рынок труда.
The benefits from the project include training, equipment for food processing, preservation, labelling, access of entry to local and international markets, and, community development. Проект позволит обеспечить подготовку кадров, оснащение оборудованием для обработки, сохранения и маркировки пищевых продуктов и выход на местные и международные рынки, а также общинное развитие.
Meeting this target would require a fivefold increase in donor spending on health and does not include free access to ART for everyone in clinical need. Выход на этот показатель потребовал бы пятикратного увеличения расходов доноров на здравоохранение, и сюда не включается бесплатный доступ к АРТ для всех, кому это клинически показано.
On-farm yields are also limited by availability of labour and finance, lack of institutional support, cultural preferences, gender differences in technology use and information access. В конкретных хозяйствах выход продукции также зависит от количества рабочей силы и финансовых средств, наличия институциональной поддержки, культурных предпочтений, гендерных различий в масштабах применения техники и доступа к информации.
Accused women have no support, access to legal advice or redress and therefore no option but to leave the community. Женщины, на которых пало обвинение, лишены поддержки, доступа к юридической помощи или средствам правовой защиты и поэтому видят для себя лишь один выход - удалиться.
An additional $23 million will be needed for reconstruction of the only port in the region with access to the sea. Для восстановления единственного в этом регионе порта, имеющего выход к морю, необходимы капиталовложения в сумме 23 млн. долл. США.
Which would mean, it's got to be somewhere with access to the waters around the west beach. Он прячется там, где есть выход к воде в районе западного пляжа.
This obviates the traditional struggle of policymakers to access and comprehend multiple streams of data on differing economic, social, environmental and other matters, facilitating South-South cooperation on scales that would have been impossible or prohibitively expensive even a decade ago. Это делает бесполезной борьбу политиков за доступ сразу к нескольким потокам данных с охватом одновременно экономических, социальных, экологических и других вопросов и помогает вывести сотрудничество Юг-Юг на такой уровень, выход на который еще 10 лет назад был бы невозможен или потребовал бы колоссальных затрат.
The world's millions of smallholder farmers, especially women, need to be politically empowered and given access to appropriate resources and fair markets. Миллионы мелких фермеров в мире, особенно женщин, должны приобрести политический вес и получить доступ к соответствующим ресурсам и выход на справедливые рынки,
Thus, eventual graduation from least developed country status is unlikely to have an impact on free access for years afterwards, and even then would involve only a marginal annual fee. Поэтому постепенный выход стран из категории наименее развитых, вероятно, не повлияет на свободный доступ в течение последующих лет, только по их истечении они будут платить минимальный ежегодный взнос.
These sanctions limit the Sudan's access to development aid and international funds to promote local Sudanese industry and enable it to export to the global market. Санкции ограничивают доступ Судана к помощи в целях развития и международному финансированию, которые призваны содействовать развитию местной суданской промышленности и обеспечивать выход ее продукции на мировой экспортный рынок.
Free and equal access to justice enables people to claim their rights, to testify to the crimes with which they have been confronted, and to extricate themselves from the vicious circle of impunity and exclusion. Свободный и равный доступ к правосудию позволяет людям отстаивать свои права, давать показания по преступлениям, с которыми они сталкиваются, и находить выход из порочного круга безнаказанности и социальной изоляции.
Therefore, it is necessary to identify and define a range of procedures that allow the holder to directly access the database, to talk with the Central Register, to calculate its own possible pension level and its replacement rate. Следовательно, необходимо выявить и определить комплекс процедур, предоставляющих держателю прямой доступ к базе данных, выход на Центральный реестр, расчет размера своей возможной пенсии и ставки ее возмещения.
The closed borders block guaranteed access to the sea, which would enable the use of more efficient trade opportunities, and have had a negative impact on Armenia's ability to take part in international economic cooperation and to integrate with multilateral trading systems. Закрытие границ блокирует гарантированный выход к морю, который позволил бы наиболее эффективно использовать торговые возможности, и это негативно сказывается на способности Армении участвовать в международном экономическом сотрудничестве и стать частью многосторонних торговых систем.
As regards hard technology in telecommunications, for instance, market entry by international operators from both developing and developed countries has contributed to lowering the threshold of ICT access and usage for developing countries. Что касается технического обеспечения телекоммуникационной сферы, например, то выход на рынок международных операторов как из развивающихся, так и из развитых стран способствовал снижению порогового уровня доступа к ИКТ и использования этих технологий развивающимися странами.
Access to the Internet can be especially beneficial to commodity producers in that it allows them to have direct access to consumers without the need to pass through middlemen and intermediaries. Доступ к Интернету может быть особенно выгоден производителям товаров, поскольку он позволяет им получить прямой выход на потребителя без необходимости обращаться к агентам и посредникам.
The ports of Ostend and Zeebrugge (partially blocked in the Zeebrugge Raid three weeks previously) provided sea access via canals for the major inland port of Bruges. Порты Остенде и Зебрюгге (последний был частично блокирован в результате рейда на Зебрюгге) давали выход в океан через каналы из крупного внутреннего порта Брюгге.
In July 2016 the company received 5.5 million dollars of investment from Yandex and the Baring Vostok fund, which went on expanding the list of services, marketing and access to other regions. В июле 2016 года компания получила 5,5 млн долларов инвестиций от «Яндекса» и фонда Baring Vostok, которые пошли на расширение списка услуг, маркетинг и выход в другие регионы.
The newly built railway line has created a direct access to Kostroma on the northern highway, mileage cargo from Kostroma to Galic dropped by more than half. Вновь выстроенная железнодорожная линия создала прямой выход для Костромы на северную магистраль, пробег грузов от Костромы до Галича сократился более чем вдвое.
He closely participated in the implementation of and development of "Virtual Silk Highway" project supported by the NATO, which provides Internet access for national research institutions and universities. Принимал активное участие в реализации и развитии проекта «Виртуальный Шёлковый путь» (реализованного при поддержке НАТО), обеспечивающего выход научно-исследовательских учреждений и вузов республики в международную сеть Интернета.
Thus, the distance between enterprises and production areas results in an irregular supply of inputs, making access to the international market and the development of the private sector relatively difficult. Наряду с этим отдаленность перерабатывающих предприятий от районов сельскохозяйственного производства затрудняет их снабжение, что в свою очередь осложняет выход на международные рынки и препятствует развитию частного сектора.