Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Access - Выход"

Примеры: Access - Выход
The Hotel Désirée, established in 1957 and recently refurbished, is on the enchanting and exclusive Bay of Spartaia and has direct access to a private sandy beach with a stunning backdrop of Mediterranean greenery, in a seven-hectare private park. Отель Дезире, основанный в 1957 году и ныне реконструированный, расположен на берегу прекрасного и великолепного пляжа Спартайа, в глубине парка площадью семь гектаров. Из отеля есть выход на собственный песчаный пляж, окруженный пышной средиземноморской растительностью.
Market access, market entry and competitiveness Trade in services and development implications Доступ к рынкам, выход на рынки и конкурентоспособность
Furthermore, as a result of agreements originating from Chile's association with the South American Common Market (MERCOSUR) for more than a decade, there are projects today that benefit all its members by giving access to the Pacific. Кроме того, соглашения, заключенные Чили после присоединения к Южноамериканскому общему рынку (МЕРКОСУР) более десяти лет тому назад, позволили реализовать проекты, благодаря которым страны-члены получили выход к Тихому океану.
The proposal is based on the provision of security devices as follows: cameras, door contacts, request-to-exit motion detectors, card readers, electromagnetic locks and integration with the Headquarters access control system. Предложение предусматривает установку следующего оборудования для обеспечения безопасности: камер, дверных контактов, детекторов сигналов на выход из здания, приспособлений для считывания электронных карточек, электромагнитных замков и интеграцию в систему контроля доступа в Центральных учреждениях.
Second, while the ECB's actions have reduced tail risks in the eurozone - a Greek exit and/or loss of market access for Italy and Spain - the monetary union's fundamental problems have not been resolved. Во-вторых, в то время как действия ЕЦБ позволили сократить риски последствий некоторых возможных событий в еврозоне - выход Греции и/или потеря доступа на рынки Италии и Испании - основные проблемы валютного союза так и не были решены.
There are also increasingly repeated, evident and unconcealable statements by the citizens of our sister country Chile that the treaty signed with Bolivia needs to be updated to reflect new realities and must allow for Bolivia's useful, free and sovereign access to the Pacific Ocean. Граждане братской нам страны Чили также все чаще явно и открыто говорят о том, что подписанный с Боливией договор следует обновить так, чтобы он отражал новые реальности и предоставил Боливии практический, свободный и суверенный выход к Тихому океану.
We must think outside the box and create joint ventures in the region and throughout the world - Europe, Asia, America - building ports in countries with direct access to the sea and developing transport and logistics hubs at nodal transit points. Мы должны выйти за рамки существующих представлений и создавать совместные предприятия в регионе и во всем мире - Европе, Азии, Америке, такие как, например, порты в странах, имеющих прямой выход к морю, транспортно-логистические хабы в узловых транзитных точках мира и так далее.
not to access this website from a public computer (e.g. at a cyber café and public libraries) with the purpose of conducting transactions with your accounts. не использовать компьютер, с которого осуществляется выход на настоящий сайт, находящийся в общем пользовании (например, в Интернет-кафе и публичных библиотеках) для совершения операций по счетам.
While the costs of fixed broadband Internet are falling, access still remains unaffordable to many. Хотя цены на широкополосный Интернет снижаются, многие всё равно не могут позволить себе иметь постоянный выход в Интернет.
Diversification of Internet access is of key importance to Armenia, Executive Director of the Union of Information Technology Enterprises (UITE) of Armenia Karen Vardanyan said in his interview to ARKA Agency. Выход третьего оператора оптового интернета на армянский рынок скажется на цене и качестве интернет услуг в Армении, сказал в среду журналистам министр транспорта и связи Армении Гурген Саркисян, отвечая на вопрос агентства «АРКА».
A landlocked country, by definition, has no access by surface transport from anywhere in its own territory to the world at large except by transiting the territory of a neighbouring transit country. Страна, не имеющая выхода к морю, по определению имеет выход, обеспечиваемый с помощью средств наземного транспорта, из любой части своей территории во внешний мир только путем пересечения территории соседней страны транзита.
Neither will it gather momentum if the developing countries are weighted down by external indebtedness, if development finance is inadequate, if barriers restrict access to markets and if commodity prices and terms of trade remain depressed. Не будет также движения вперед, если развивающиеся страны будут задавлены внешней задолженностью, если финансирование развития будет недостаточным, если барьеры будут ограничивать выход на рынки и если цены на сырье и условия торговли останутся на низком уровне.
The web site provides access to the individual web sites of all five Branches of the Department: CD Secretariat and Conference Support; Weapons of Mass Destruction; Conventional Arms; Monitoring, Database and Information; and Regional Disarmament. Через ШёЬ-сайт Департамента по вопросам разоружения обеспечивается выход на отдельные ШёЬ-сайты всех пяти секторов Департамента: Сектора секретариата Конференции по разоружению и конференционного обслуживания; Сектора оружия массового уничтожения; Сектора обычных вооружений; Сектора контроля, баз данных и информации; и Сектора регионального разоружения.
(r) Where direct access of children to a busy street is inevitable, steps should be taken to moderate traffic on that street, either permanently or during busy school hours. г) Если выход детей непосредственно на улицу с интенсивным движением предотвратить нельзя, то в этом случае следует принимать меры постоянного характера или в течение часов нахождения детей в школе по ограничению скорости движения на таких улицах.
The key issue is that the boundary at the mouth of the Dragonja River would generate a maritime boundary in the Bay of Piran, 8/ and particularly for Slovenia, it would mean an open access to international waters. 9 Ключевой вопрос состоит в том, что граница в устье реки Драгоня будет определять морскую границу в Пиранском заливе 8/, что для Словении означало бы открытый выход в международные воды 9/.
We shall continue to claim our right of access to the sea until it is granted, until the sea runs dry. Мы будем требовать права на выход к морю до тех пор, пока мы этого не добьемся или пока море не высохнет.
The Commission's working programme includes activities relating to employment and in particular: general access to work; finding a job for the first time; holding down a job; re-entering the labour market. Программа работы Комиссии предусматривает осуществление следующих мероприятий, связанных с трудоустройством: обеспечение доступа к рынку труда; поиск работы для ранее не работавших лиц; получение постоянного места работы; повторный выход на рынок труда.
The sea ports - Access to the sea Морские порты - выход к морю
That's access to the steam pipes. Выход к трубам теплоцентрали.
Over the coming biennium, translation will be converted to a computer-assisted system in which each translator will have a work station connected to a network giving access to word-processing electronic reference and terminology data banks and communications functions. В течение предстоящего двухгодичного периода письменный перевод будет переведен в систему, использующую компьютеры, где каждый письменный переводчик со своего рабочего места будет иметь выход на общую сеть, связывающую системы обработки текстов, электронные справочно/терминологические банки данных и коммуникационные средства.
The same law has also intervened on the access requirements for seniority retirement introducing the age requirement (gradually elevated to 57 years), joined to the seniority contributory one fixed to 35 years. В этом же законе были также определены требования, согласно которым выход на пенсию по выслуге лет мог осуществляться по достижении определенного возраста (постепенно увеличенного до 57 лет), а также срока выплаты взносов, установленного на уровне 35 лет.
Access and egress to and from Olmo Lungring maybe be had via the arrow way (mda' lam) that was created by Tonpa Shenrab when he shot an arrow from inside the ring of high impenetrable mountains. Проход в Олмо Лунгринг и выход могут быть осуществлены так называемым «путём стрелы» (mda' lam), сотворённым Тонпой Шенрабом, когда он выпустил стрелу изнутри кольца высоких неприступных гор.