Are you trying to convince me of that, or yourself? |
Ты хочешь убедить в этом меня или себя самого? |
I mean, hating yourself - it's- it's just a big waste of time. |
Всмысле, ненавидеть самого себя... это... это просто бесполезная трата времени. |
You travel with a giant poster of yourself? |
Ты путешествуешь с гигантским плакатом самого себя? |
You threw yourself at Joe, but he wouldn't look at you because he had you pegged from the beginning. |
Что ты пыталась заполучить Джо, а он не глядел в твою сторону, потому что раскусил тебя с самого начала. |
If I can teach you to know yourself a little better, then perhaps you'll come to understand rather than fear everything you're experiencing now. |
Если я смогу научить вас понимать, самого себя немного больше, тогда, возможно, вы сможете понять свои страхи вместо того чтобы бояться всего, что окружает вас сейчас. |
Can you really know yourself without memory? |
Можно ли вообще знать самого себя без воспоминаний? |
And, of course, you can't do that unless you understand yourself a bit more. |
Конечно вы не можете этого делать пока не поймете чуть лучше самого себя. |
I hope you fight for the life you want, and don't ever give up on yourself and stay strong. |
Надеюсь, ты борешься за ту жизнь, которой тебе хочется, никогда не предавай самого себя, и будь сильным. |
You haven't always made the right choices, and you once gave up on yourself and those around you. |
Ты не всегда делаешь правильный выбор, и один раз отказался от самого себя и всех вокруг тебя. |
What are you interested in, besides yourself? |
Что же тебе интересно, кроме тебя самого? |
If you don't like it, you can hand yourself in at the gaol when you deliver our friend over there. |
Если тебе это не нравится, можешь сдать самого себя в тюрьму, когда доставишь туда нашего друга. |
One person comes along in the series where you really see a lot of yourself in. |
Вот в шоу появляется человек, в котором ты видишь многое, похожее на тебя самого. |
So you better ask yourself, can you trust your landlord? |
А обдумав спроси самого себя, можно ли верить твоему шефу. |
You know, when you come about... it's the purest form of yourself, Lilli. |
Знаешь, когда ты появляешься на свет... это самая чистая форма тебя самого, Лили. |
So why don't you just appoint yourself? |
Так почему бы тебе просто не назначить самого себя? |
Aren't you sick of yourself? |
Тебя не тошнит от себя самого? |
You know, you were freeing yourself. |
Знаете, вы бы освободили себя самого, |
Although she was afraid of blowback, so it doesn't really change you, but it does turn you into the worst version of yourself. |
Хотя она боялась ответного удара, поэтому яблоко не меняет тебя, а превращает в худшую версию себя самого. |
Do you really actually care about anyone other than yourself? |
Тебе вообще важен кто-то, кроме тебя самого? |
He has a reputation of being the most diverse chef in Dubrovnik - just come and taste for yourself. |
Он имеет репутацию самого разнопланового шеф-повара в Дубровнике. Приходите и убедитесь сами! |
However, if you feel like Barry's keeping something from you, you should probably just ask him yourself. |
Однако, если ты чувствуешь, что Барри скрывает что-то от тебя, тебе, наверное, следует просто спросить у него самого. |
Is that what you tell yourself? |
Я всё делала для твоей защиты, с самого твоего рождения. |
STRIVING FOR PERFECTION as a permanent process of improving skills, knowledge, and competence for yourself, your Clients, and your Company. |
СТРЕМЛЕНИЕ К СОВЕРШЕНСТВУ, как перманентный процесс улучшения своих навыков, знаний и компетенций, на благо самого себя, своих клиентов и своей компании. |
No, it's not difficult to find a model, but it's easier to draw yourself. |
Нет, натурщика найти не трудно, но самого себя рисовать проще. |
Why would you write a letter incriminating yourself? |
Зачем ты написал письмо, которое уличает тебя самого? |