Английский - русский
Перевод слова Yourself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Yourself - Самого"

Примеры: Yourself - Самого
Are you trying to convince me of that, or yourself? Ты хочешь убедить в этом меня или себя самого?
I mean, hating yourself - it's- it's just a big waste of time. Всмысле, ненавидеть самого себя... это... это просто бесполезная трата времени.
You travel with a giant poster of yourself? Ты путешествуешь с гигантским плакатом самого себя?
You threw yourself at Joe, but he wouldn't look at you because he had you pegged from the beginning. Что ты пыталась заполучить Джо, а он не глядел в твою сторону, потому что раскусил тебя с самого начала.
If I can teach you to know yourself a little better, then perhaps you'll come to understand rather than fear everything you're experiencing now. Если я смогу научить вас понимать, самого себя немного больше, тогда, возможно, вы сможете понять свои страхи вместо того чтобы бояться всего, что окружает вас сейчас.
Can you really know yourself without memory? Можно ли вообще знать самого себя без воспоминаний?
And, of course, you can't do that unless you understand yourself a bit more. Конечно вы не можете этого делать пока не поймете чуть лучше самого себя.
I hope you fight for the life you want, and don't ever give up on yourself and stay strong. Надеюсь, ты борешься за ту жизнь, которой тебе хочется, никогда не предавай самого себя, и будь сильным.
You haven't always made the right choices, and you once gave up on yourself and those around you. Ты не всегда делаешь правильный выбор, и один раз отказался от самого себя и всех вокруг тебя.
What are you interested in, besides yourself? Что же тебе интересно, кроме тебя самого?
If you don't like it, you can hand yourself in at the gaol when you deliver our friend over there. Если тебе это не нравится, можешь сдать самого себя в тюрьму, когда доставишь туда нашего друга.
One person comes along in the series where you really see a lot of yourself in. Вот в шоу появляется человек, в котором ты видишь многое, похожее на тебя самого.
So you better ask yourself, can you trust your landlord? А обдумав спроси самого себя, можно ли верить твоему шефу.
You know, when you come about... it's the purest form of yourself, Lilli. Знаешь, когда ты появляешься на свет... это самая чистая форма тебя самого, Лили.
So why don't you just appoint yourself? Так почему бы тебе просто не назначить самого себя?
Aren't you sick of yourself? Тебя не тошнит от себя самого?
You know, you were freeing yourself. Знаете, вы бы освободили себя самого,
Although she was afraid of blowback, so it doesn't really change you, but it does turn you into the worst version of yourself. Хотя она боялась ответного удара, поэтому яблоко не меняет тебя, а превращает в худшую версию себя самого.
Do you really actually care about anyone other than yourself? Тебе вообще важен кто-то, кроме тебя самого?
He has a reputation of being the most diverse chef in Dubrovnik - just come and taste for yourself. Он имеет репутацию самого разнопланового шеф-повара в Дубровнике. Приходите и убедитесь сами!
However, if you feel like Barry's keeping something from you, you should probably just ask him yourself. Однако, если ты чувствуешь, что Барри скрывает что-то от тебя, тебе, наверное, следует просто спросить у него самого.
Is that what you tell yourself? Я всё делала для твоей защиты, с самого твоего рождения.
STRIVING FOR PERFECTION as a permanent process of improving skills, knowledge, and competence for yourself, your Clients, and your Company. СТРЕМЛЕНИЕ К СОВЕРШЕНСТВУ, как перманентный процесс улучшения своих навыков, знаний и компетенций, на благо самого себя, своих клиентов и своей компании.
No, it's not difficult to find a model, but it's easier to draw yourself. Нет, натурщика найти не трудно, но самого себя рисовать проще.
Why would you write a letter incriminating yourself? Зачем ты написал письмо, которое уличает тебя самого?