| Are you trying to convince me of that, or yourself? | Ты хочешь убедить в этом меня или себя самого? |
| I mean, hating yourself - it's- it's just a big waste of time. | Всмысле, ненавидеть самого себя... это... это просто бесполезная трата времени. |
| You travel with a giant poster of yourself? | Ты путешествуешь с гигантским плакатом самого себя? |
| You threw yourself at Joe, but he wouldn't look at you because he had you pegged from the beginning. | Что ты пыталась заполучить Джо, а он не глядел в твою сторону, потому что раскусил тебя с самого начала. |
| If I can teach you to know yourself a little better, then perhaps you'll come to understand rather than fear everything you're experiencing now. | Если я смогу научить вас понимать, самого себя немного больше, тогда, возможно, вы сможете понять свои страхи вместо того чтобы бояться всего, что окружает вас сейчас. |
| Can you really know yourself without memory? | Можно ли вообще знать самого себя без воспоминаний? |
| And, of course, you can't do that unless you understand yourself a bit more. | Конечно вы не можете этого делать пока не поймете чуть лучше самого себя. |
| I hope you fight for the life you want, and don't ever give up on yourself and stay strong. | Надеюсь, ты борешься за ту жизнь, которой тебе хочется, никогда не предавай самого себя, и будь сильным. |
| You haven't always made the right choices, and you once gave up on yourself and those around you. | Ты не всегда делаешь правильный выбор, и один раз отказался от самого себя и всех вокруг тебя. |
| What are you interested in, besides yourself? | Что же тебе интересно, кроме тебя самого? |
| If you don't like it, you can hand yourself in at the gaol when you deliver our friend over there. | Если тебе это не нравится, можешь сдать самого себя в тюрьму, когда доставишь туда нашего друга. |
| One person comes along in the series where you really see a lot of yourself in. | Вот в шоу появляется человек, в котором ты видишь многое, похожее на тебя самого. |
| So you better ask yourself, can you trust your landlord? | А обдумав спроси самого себя, можно ли верить твоему шефу. |
| You know, when you come about... it's the purest form of yourself, Lilli. | Знаешь, когда ты появляешься на свет... это самая чистая форма тебя самого, Лили. |
| So why don't you just appoint yourself? | Так почему бы тебе просто не назначить самого себя? |
| Aren't you sick of yourself? | Тебя не тошнит от себя самого? |
| You know, you were freeing yourself. | Знаете, вы бы освободили себя самого, |
| Although she was afraid of blowback, so it doesn't really change you, but it does turn you into the worst version of yourself. | Хотя она боялась ответного удара, поэтому яблоко не меняет тебя, а превращает в худшую версию себя самого. |
| Do you really actually care about anyone other than yourself? | Тебе вообще важен кто-то, кроме тебя самого? |
| He has a reputation of being the most diverse chef in Dubrovnik - just come and taste for yourself. | Он имеет репутацию самого разнопланового шеф-повара в Дубровнике. Приходите и убедитесь сами! |
| However, if you feel like Barry's keeping something from you, you should probably just ask him yourself. | Однако, если ты чувствуешь, что Барри скрывает что-то от тебя, тебе, наверное, следует просто спросить у него самого. |
| Is that what you tell yourself? | Я всё делала для твоей защиты, с самого твоего рождения. |
| STRIVING FOR PERFECTION as a permanent process of improving skills, knowledge, and competence for yourself, your Clients, and your Company. | СТРЕМЛЕНИЕ К СОВЕРШЕНСТВУ, как перманентный процесс улучшения своих навыков, знаний и компетенций, на благо самого себя, своих клиентов и своей компании. |
| No, it's not difficult to find a model, but it's easier to draw yourself. | Нет, натурщика найти не трудно, но самого себя рисовать проще. |
| Why would you write a letter incriminating yourself? | Зачем ты написал письмо, которое уличает тебя самого? |