Английский - русский
Перевод слова Yourself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Yourself - Самого"

Примеры: Yourself - Самого
Do you ever feel you've become the worst version of yourself? Бывало ли у вас ощущение, что вы стали пародией на самого себя?
I'm blown away by your utter lack of regard for anyone but yourself. Я поражена полным отсутствием у тебя уважения ко всем, кроме самого себе
Before you protect others from darkness, you must first be able to protect yourself. Прежде чем защищать других, научись сперва защищать самого себя.
Aren't you getting a little ahead of yourself? А ты не бежишь впереди самого себя?
You transferred from Major Crimes either because your pride would not allow you to occupy the same space as me or because you're feeling sorry for yourself. Ты перевелся из отдела Тяжких Преступлений либо из-за своей гордости, которая не позволила бы тебе делить со мной одно пространство, либо потому что тебе жаль самого себя.
Have you yourself experienced any of the syndromes you write about? А у вас самого наблюдались ли какие-нибудь синдромы из перечисленных?
Listen carefully, Dakis. You being a Seediq descendant who never tried to understand yourself. Дакис, слушай меня внимательно, будучи потомком Сидиков, что никогда не пытался понять самого себя
Max, why would you be mad at yourself? Макс, с чего тебе злиться на самого себя?
It can become very difficult to recognize yourself. Может получиться так, что станет сложно признать самого себя
You look like you need a little rescuing yourself. ѕохоже, что спасать вам нужно самого себ€.
I don't know if it's haunted or like a space-time rift happening, but trust me, do yourself a favor, sit in the back corner. Я не знаю, призраки это или какая-то расщелина в космическом пространстве, но поверь мне, ради самого себя, сиди в дальнем углу.
Thanks to the special offers, you can please your close ones, friends, and yourself! Благодаря этому теперь можно порадовать своих близких, друзей и самого себя.
"You know, you did the right thing for yourself." "Ты сделал правильный выбор для себя самого в первую очередь".
But aren't you a few years ahead of yourself on the hair? Но разве с такой прической Вы не выглядите на несколько лет старше самого себя?
You know, to be normal in the real world... and to drink Coca-Cola and eat... Kentucky Fried Chicken... you got to be in a conspiracy against yourself. Знаешь, чтобы быть нормальным в реальном мире... пить "Кока-Колу" и есть... жареного цыпленка... нужно находиться в заговоре против себя самого.
Otherwise you'll be lost to me, to Diana, to yourself. Иначе ты будешь потерян для меня, для Дианы, для себя самого.
What else to you care about, Izzy? Besides yourself,? Что тебя еще интересует, Иззи, кроме самого себя?
Why did you do it yourself from the start Надо было с самого начала вам лично браться.
You think you can run away from yourself... and just forget everything. Думаешь, можно просто сбежать от самого себя и забыть всё?
Looking at my own name... I don't know... I just felt like it's not right to vote for yourself. Глядя на своё имя в бюллетене, я просто... я не знаю, мне просто казалось, что голосовать за себя самого как-то нехорошо.
Bud, lie to me, but don't lie to yourself. Бад, обманывай меня, но только не себя самого.
You talk about a free internet, you tell yourself you're saving the world, But all you're doing is making it a much more dangerous place. Ты рассуждаешь о свободе в интернете, убеждаешь самого себя, что спасаешь мир, но на самом деле ты лишь делаешь его гораздо опаснее.
You know you're embarrassing yourself, don't you? Знаешь, что компрометируешь самого себя, не так ли?
If you don't, I will rule you incompetent to represent yourself. И если вы не будете соблюдать, я объявлю вас некомпетентным для представления самого себя
Got a similar drawer yourself, have you? У самого есть такой же ящик, верно?