| You can ask him yourself. | Можешь у него самого спросить. |
| Do you have any for yourself? | У тебя самого оно найдется? |
| You have a son yourself. | У тебя самого есть сын. |
| You'll hear the next one yourself. | Следующую услышишь от него самого. |
| You're bred and led yourself. | Ты направлял только самого себя. |
| I am ready to flog yourself! | я готов самого себя выпороть! |
| You love only yourself. | Ты любишь только самого себя. |
| Just not for yourself? | Только не для себя самого? |
| Stop lying to yourself. | Хватит обманывать самого себя. |
| It was really yourself that you ran away from. | Ты убегал от самого себя. |
| Have you betrayed yourself? | Тебе приходилось предавать самого себя? |
| You hide from yourself. | Ты прячешься от самого себя. |
| This time, from yourself. | В этот раз от самого себя. |
| I saved you from yourself! | Я спас тебя от самого себя! |
| It's time to ask yourself... | Пора спросить самого себя... |
| You look like yourself. | Стал похож на самого себя. |
| And what about yourself? | А что насчет тебя самого? |
| I mean beat yourself up. | Я имею ввиду- бить себя самого. |
| You'll only be hurting yourself! | Так ты ранишь самого себя! |
| You're only fighting yourself! | Ты ранишь самого себя! |
| You yourself could be charged. | Тебя самого могут обвинить. |
| You'd best ask the doctor yourself. | Спросите лучше самого доктора. |
| You're having a baby yourself - with his old girlfriend. | Я имею ввиду, у тебя скоро у самого будет ребенок с его экс-подружкой. |
| You deceive no-one but yourself. | Ты обманываешь лишь самого себя. |
| It's about you protecting yourself. | Дело в защите самого себя. |