| Then clearly you must have some problems with potency yourself. | Тогда у тебя у самого, видимо, какие-то проблемы. |
| It's not every day you meet an actor who plays yourself. | Не каждый день встретишь актера, который играет тебя самого. |
| You're smelling pretty ripe there yourself, Doc. | От тебя и самого прилично попахивает, док. |
| You have over-reached yourself, Mr. Cromwell. | Вы превзошли самого себя, мистер Кромвель. |
| Not unless you count kidnapping yourself. | Если не считать похищение самого себя. |
| Since it's something where you have to jump over yourself. | Потому что хотел преодолеть самого себя. |
| You love yourself Just think it through | Вам любить самого себя Да вы только подумайте |
| From what I've seen, you don't take care of anyone but yourself. | Как я успел заметить, вас не волнует никто, кроме вас самого. |
| Daddy, you've outdone yourself. | Папа, ты превзошел самого себя. |
| The difficulty is that you don't believe in yourself. | Гораздо хуже то, что вы даже в себя самого не верите. |
| You'd have made a pretty good cowboy yourself, Hans. | Из тебя самого получился бы неплохой ковбой, Ганс. |
| You'd have to ask him yourself. | Это ты спросишь у него самого. |
| You've got a boil yourself. | Теперь у тебя самого они появились. |
| I think if there's something you want to know about Ivan, you should ask him yourself. | Мне кажется, если вы что-то хотите узнать про Ивана, вам следует спросить его самого. |
| And it's not necessarily the case that the noise got there because of yourself. | Это необязательно так, поскольку шум - это часть тебя самого. |
| I'm saving you from yourself, Campbell. | Я спасаю вас от вас самого, Кэмпбелл. |
| You're not being worthy of yourself. | Ты недооцениваешь самого себя, Пьер. |
| You can thank yourself for that. | Можете поблагодарить за это самого себя. |
| You always fight for only yourself. | Ты всегда сражаешься исключительно ради самого себя. |
| You've got to ask yourself who else he was doing favours for. | Следует спросить самого себя, кому еще он делал одолжение. |
| The only one around to blame is yourself. | Кого ты и можешь винить, так себя самого. |
| I know that you're feeling bad about yourself right now. | Я знаю, что тебе сейчас фигово от самого себя. |
| You have to love yourself enough not to harm your neighbor. | Нужно достаточно любить самого себя, чтобы не причинить вреда ближнему. |
| You haven't met that part of yourself yet. | Ты еще не знаешь эту сторону себя самого. |
| But more important than all of that, you should expect more from yourself. | Но что еще важнее, тебе стоит ждать больше от себя самого. |