Then clearly you must have some problems with potency yourself. |
Тогда у тебя у самого, видимо, какие-то проблемы. |
It's not every day you meet an actor who plays yourself. |
Не каждый день встретишь актера, который играет тебя самого. |
You're smelling pretty ripe there yourself, Doc. |
От тебя и самого прилично попахивает, док. |
You have over-reached yourself, Mr. Cromwell. |
Вы превзошли самого себя, мистер Кромвель. |
Not unless you count kidnapping yourself. |
Если не считать похищение самого себя. |
Since it's something where you have to jump over yourself. |
Потому что хотел преодолеть самого себя. |
You love yourself Just think it through |
Вам любить самого себя Да вы только подумайте |
From what I've seen, you don't take care of anyone but yourself. |
Как я успел заметить, вас не волнует никто, кроме вас самого. |
Daddy, you've outdone yourself. |
Папа, ты превзошел самого себя. |
The difficulty is that you don't believe in yourself. |
Гораздо хуже то, что вы даже в себя самого не верите. |
You'd have made a pretty good cowboy yourself, Hans. |
Из тебя самого получился бы неплохой ковбой, Ганс. |
You'd have to ask him yourself. |
Это ты спросишь у него самого. |
You've got a boil yourself. |
Теперь у тебя самого они появились. |
I think if there's something you want to know about Ivan, you should ask him yourself. |
Мне кажется, если вы что-то хотите узнать про Ивана, вам следует спросить его самого. |
And it's not necessarily the case that the noise got there because of yourself. |
Это необязательно так, поскольку шум - это часть тебя самого. |
I'm saving you from yourself, Campbell. |
Я спасаю вас от вас самого, Кэмпбелл. |
You're not being worthy of yourself. |
Ты недооцениваешь самого себя, Пьер. |
You can thank yourself for that. |
Можете поблагодарить за это самого себя. |
You always fight for only yourself. |
Ты всегда сражаешься исключительно ради самого себя. |
You've got to ask yourself who else he was doing favours for. |
Следует спросить самого себя, кому еще он делал одолжение. |
The only one around to blame is yourself. |
Кого ты и можешь винить, так себя самого. |
I know that you're feeling bad about yourself right now. |
Я знаю, что тебе сейчас фигово от самого себя. |
You have to love yourself enough not to harm your neighbor. |
Нужно достаточно любить самого себя, чтобы не причинить вреда ближнему. |
You haven't met that part of yourself yet. |
Ты еще не знаешь эту сторону себя самого. |
But more important than all of that, you should expect more from yourself. |
Но что еще важнее, тебе стоит ждать больше от себя самого. |