| A potential leader like yourself... | Потенциальный лидер вроде тебя самого... |
| You're afraid of yourself. | Вы страшитесь от самого себя. |
| You're having a statue made of yourself? | Вам нужна статуя себя самого? |
| You'd be saving yourself. | Ты спасал самого себя. |
| And especially yourself... especially yourself. | И от самого себя. |
| You can ask him yourself. | Можешь спросить его самого. |
| You take the better collar for yourself. | Лучше арестуй самого себя. |
| You only have yourself to blame. | Так что вини самого себя. |
| You've let yourself down. | Ты подвел самого себя. |
| You must ask yourself this. | Вам следует спросить самого себя |
| You're getting ahead of yourself. | Ты бежишь впереди себя самого. |
| You could've gotten yourself killed. | Вас самого могли убить. |
| You're responsible for yourself. | Ты за самого себя лучше ответь. |
| From yourself, Admiral! | От самого себя, адмирал. |
| You are angry at yourself. | Вы злитесь на самого себя. |
| But play it for yourself. | Но только для себя самого. |
| You need to protect yourself. | Тебе надо защитить самого себя. |
| Count only on yourself. | Рассчитывайте на самого себя. |
| Protecting you from yourself. | Защищаю тебя от тебя самого. |
| You feel sorry for yourself. | А ты жалеешь только самого себя. |
| Well, you've outdone yourself. | Ты превзошёл самого себя. |
| You're only deceiving yourself. | Ты обманываешь самого себя. |
| Have you ever met yourself? | Вы когда-нибудь встречали самого себя? |
| How to keep to yourself. | Как защитить самого себя. |
| Here, knock yourself out. | Вот. Превзойди самого себя. |