A potential leader like yourself... |
Потенциальный лидер вроде тебя самого... |
You're afraid of yourself. |
Вы страшитесь от самого себя. |
You're having a statue made of yourself? |
Вам нужна статуя себя самого? |
You'd be saving yourself. |
Ты спасал самого себя. |
And especially yourself... especially yourself. |
И от самого себя. |
You can ask him yourself. |
Можешь спросить его самого. |
You take the better collar for yourself. |
Лучше арестуй самого себя. |
You only have yourself to blame. |
Так что вини самого себя. |
You've let yourself down. |
Ты подвел самого себя. |
You must ask yourself this. |
Вам следует спросить самого себя |
You're getting ahead of yourself. |
Ты бежишь впереди себя самого. |
You could've gotten yourself killed. |
Вас самого могли убить. |
You're responsible for yourself. |
Ты за самого себя лучше ответь. |
From yourself, Admiral! |
От самого себя, адмирал. |
You are angry at yourself. |
Вы злитесь на самого себя. |
But play it for yourself. |
Но только для себя самого. |
You need to protect yourself. |
Тебе надо защитить самого себя. |
Count only on yourself. |
Рассчитывайте на самого себя. |
Protecting you from yourself. |
Защищаю тебя от тебя самого. |
You feel sorry for yourself. |
А ты жалеешь только самого себя. |
Well, you've outdone yourself. |
Ты превзошёл самого себя. |
You're only deceiving yourself. |
Ты обманываешь самого себя. |
Have you ever met yourself? |
Вы когда-нибудь встречали самого себя? |
How to keep to yourself. |
Как защитить самого себя. |
Here, knock yourself out. |
Вот. Превзойди самого себя. |