Ask yourself, James, is it worth it? |
Спросите у себя самого, Джеймс, стоит ли это делать? |
No, no, I'm saving you from yourself. |
Нет, нет, я спасаю тебя от тебя же самого. |
So you didn't meet yourself? |
Так вы не встретили самого себя? |
The way you can embarrass me, the captain, and yourself. |
Опозорить меня, капитана и самого себя - и все это одновременно. |
Just throwing I thought os hiding yourself! |
Я говорю о том, что ты скрываешь от себя самого. |
Why don't you ask yourself who you REALLY owe? |
Почему бы тебе не спросить самого себя, перед кем ты на самом деле в долгу? |
It means that you can rely upon him like upon yourself. |
Значит, как на себя самого, Положись на него. |
You don't even want to save yourself! |
Дажен себя самого спасти не хочешь! |
Maybe not stand in the lobby next to a giant picture of yourself? |
Может, не стоять в холле напротив гигантской фигуры самого себя? |
Are you sure you want to do it for yourself? |
Ты уверен, что хочешь пройти через это ради самого себя? |
You want to protect us from yourself? |
Хочешь защитить нас от самого себя? |
Well, put it down before somebody gets hurt - yourself included. |
Тогда положите его, а то кого-нибудь случайно пристрелите, включая самого себя. |
You're not voting for yourself? |
Ты не голосуешь за самого себя? |
You got to remind yourself, don't you? |
Наверное напомнило себя самого, правда? |
And you have to ask yourself why. |
И тебе следует спросить самого себя почему? |
[Lester Narrating] It's a great thing when you realize you still have... the ability to surprise yourself. |
Как здорово осознавать тот факт, что у тебя осталось умение удивлять самого себя. |
you should be ashamed of yourself. |
Тебя должно тошнить от самого себя. |
How about yourself Paul, what's in store for Paul Pena? |
А как насчет тебя самого, Пол, что всё это принесло Полу Пене? |
I guess when you spend a thousand years with someone, deciding to quit them is like losing a part of yourself, but sometimes, the hate is just so powerful. |
Я полагаю, когда ты проводишь тысячи лет с кем-то, принимая решение бросить их, это как терять часть самого себя но иногда ненависть это только мощь. |
Ricky, do you need a little space, some time for yourself? |
Рики, может тебе надо немного пространства, немного времени для тебя самого? |
Some... wall you built to try and hide that from yourself? |
Кем-то... преградой, которую ты возвел и пытался скрыть от самого себя? |
Looks like you've done pretty well for yourself over the past 20 years. |
ѕохоже, у теб€ самого дела идут довольно неплохо последние 20 лет. |
You're lonely, and you hate yourself ever since you took up with Marilyn, and that's fine. |
Ты один. и ты ненавидишь самого себя с того момента как принял сделку Марэлин, и это нормально. |
Out here on the fringes, you can't count on anything but yourself and the folks around you, but we get by. |
Здесь на приграничье вы не можете рассчитывать ни на кого, кроме самого себя и тех, кто вас окружает, но мы справляемся. |
It was like he was talking directly to me - Everything he was saying about reinventing yourself, Your look, your life. |
Казалось, будто он говорит непосредственно мне... все, что о говорил о перевоплощении самого себя, взглядов, жизни. |