| Ask yourself, James, is it worth it? | Спросите у себя самого, Джеймс, стоит ли это делать? |
| No, no, I'm saving you from yourself. | Нет, нет, я спасаю тебя от тебя же самого. |
| So you didn't meet yourself? | Так вы не встретили самого себя? |
| The way you can embarrass me, the captain, and yourself. | Опозорить меня, капитана и самого себя - и все это одновременно. |
| Just throwing I thought os hiding yourself! | Я говорю о том, что ты скрываешь от себя самого. |
| Why don't you ask yourself who you REALLY owe? | Почему бы тебе не спросить самого себя, перед кем ты на самом деле в долгу? |
| It means that you can rely upon him like upon yourself. | Значит, как на себя самого, Положись на него. |
| You don't even want to save yourself! | Дажен себя самого спасти не хочешь! |
| Maybe not stand in the lobby next to a giant picture of yourself? | Может, не стоять в холле напротив гигантской фигуры самого себя? |
| Are you sure you want to do it for yourself? | Ты уверен, что хочешь пройти через это ради самого себя? |
| You want to protect us from yourself? | Хочешь защитить нас от самого себя? |
| Well, put it down before somebody gets hurt - yourself included. | Тогда положите его, а то кого-нибудь случайно пристрелите, включая самого себя. |
| You're not voting for yourself? | Ты не голосуешь за самого себя? |
| You got to remind yourself, don't you? | Наверное напомнило себя самого, правда? |
| And you have to ask yourself why. | И тебе следует спросить самого себя почему? |
| [Lester Narrating] It's a great thing when you realize you still have... the ability to surprise yourself. | Как здорово осознавать тот факт, что у тебя осталось умение удивлять самого себя. |
| you should be ashamed of yourself. | Тебя должно тошнить от самого себя. |
| How about yourself Paul, what's in store for Paul Pena? | А как насчет тебя самого, Пол, что всё это принесло Полу Пене? |
| I guess when you spend a thousand years with someone, deciding to quit them is like losing a part of yourself, but sometimes, the hate is just so powerful. | Я полагаю, когда ты проводишь тысячи лет с кем-то, принимая решение бросить их, это как терять часть самого себя но иногда ненависть это только мощь. |
| Ricky, do you need a little space, some time for yourself? | Рики, может тебе надо немного пространства, немного времени для тебя самого? |
| Some... wall you built to try and hide that from yourself? | Кем-то... преградой, которую ты возвел и пытался скрыть от самого себя? |
| Looks like you've done pretty well for yourself over the past 20 years. | ѕохоже, у теб€ самого дела идут довольно неплохо последние 20 лет. |
| You're lonely, and you hate yourself ever since you took up with Marilyn, and that's fine. | Ты один. и ты ненавидишь самого себя с того момента как принял сделку Марэлин, и это нормально. |
| Out here on the fringes, you can't count on anything but yourself and the folks around you, but we get by. | Здесь на приграничье вы не можете рассчитывать ни на кого, кроме самого себя и тех, кто вас окружает, но мы справляемся. |
| It was like he was talking directly to me - Everything he was saying about reinventing yourself, Your look, your life. | Казалось, будто он говорит непосредственно мне... все, что о говорил о перевоплощении самого себя, взглядов, жизни. |