Английский - русский
Перевод слова Yourself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Yourself - Самого"

Примеры: Yourself - Самого
Ask yourself, James, is it worth it? Спросите у себя самого, Джеймс, стоит ли это делать?
No, no, I'm saving you from yourself. Нет, нет, я спасаю тебя от тебя же самого.
So you didn't meet yourself? Так вы не встретили самого себя?
The way you can embarrass me, the captain, and yourself. Опозорить меня, капитана и самого себя - и все это одновременно.
Just throwing I thought os hiding yourself! Я говорю о том, что ты скрываешь от себя самого.
Why don't you ask yourself who you REALLY owe? Почему бы тебе не спросить самого себя, перед кем ты на самом деле в долгу?
It means that you can rely upon him like upon yourself. Значит, как на себя самого, Положись на него.
You don't even want to save yourself! Дажен себя самого спасти не хочешь!
Maybe not stand in the lobby next to a giant picture of yourself? Может, не стоять в холле напротив гигантской фигуры самого себя?
Are you sure you want to do it for yourself? Ты уверен, что хочешь пройти через это ради самого себя?
You want to protect us from yourself? Хочешь защитить нас от самого себя?
Well, put it down before somebody gets hurt - yourself included. Тогда положите его, а то кого-нибудь случайно пристрелите, включая самого себя.
You're not voting for yourself? Ты не голосуешь за самого себя?
You got to remind yourself, don't you? Наверное напомнило себя самого, правда?
And you have to ask yourself why. И тебе следует спросить самого себя почему?
[Lester Narrating] It's a great thing when you realize you still have... the ability to surprise yourself. Как здорово осознавать тот факт, что у тебя осталось умение удивлять самого себя.
you should be ashamed of yourself. Тебя должно тошнить от самого себя.
How about yourself Paul, what's in store for Paul Pena? А как насчет тебя самого, Пол, что всё это принесло Полу Пене?
I guess when you spend a thousand years with someone, deciding to quit them is like losing a part of yourself, but sometimes, the hate is just so powerful. Я полагаю, когда ты проводишь тысячи лет с кем-то, принимая решение бросить их, это как терять часть самого себя но иногда ненависть это только мощь.
Ricky, do you need a little space, some time for yourself? Рики, может тебе надо немного пространства, немного времени для тебя самого?
Some... wall you built to try and hide that from yourself? Кем-то... преградой, которую ты возвел и пытался скрыть от самого себя?
Looks like you've done pretty well for yourself over the past 20 years. ѕохоже, у теб€ самого дела идут довольно неплохо последние 20 лет.
You're lonely, and you hate yourself ever since you took up with Marilyn, and that's fine. Ты один. и ты ненавидишь самого себя с того момента как принял сделку Марэлин, и это нормально.
Out here on the fringes, you can't count on anything but yourself and the folks around you, but we get by. Здесь на приграничье вы не можете рассчитывать ни на кого, кроме самого себя и тех, кто вас окружает, но мы справляемся.
It was like he was talking directly to me - Everything he was saying about reinventing yourself, Your look, your life. Казалось, будто он говорит непосредственно мне... все, что о говорил о перевоплощении самого себя, взглядов, жизни.