Then you've got to forgive yourself first. |
Тогда вам придется простить себя самого. |
You've done well, for our family and yourself. |
Ты здорово с этим справился на благо нашей семьи, и себя самого. |
Can you not love yourself, Father? |
Разве вы не можете полюбить самого себя, отец? |
I believe that more than yourself! |
Я верю в это больше, чем в тебя самого! |
You're just creating multiple versions of yourself that appear at different points in time. |
Вы просто создаете множество версий себя самого, которые появляются в разные моменты времени. |
And you'll sit in your office and drink whisky and feel sorry for yourself. |
А ты будешь сидеть в офисе, пить виски и жалеть самого себя. |
Leo: Aristotle said that knowing yourself is the beginning of wisdom. |
Аристотель сказал, что познание самого себя - это начало мудрости. |
It's never a good idea to represent yourself in a personal case. |
Представлять самого себя в личном деле - не лучшая мысль. |
You don't care about anyone in this world except yourself. |
Тебе на всех плевать, кроме себя самого. |
You'll know what you most hate and scares you, which is yourself. |
Вы узнаете, что больше всего ненавидите и боитесь себя самого. |
And no matter how far you run, you can never run from yourself. |
Я хочу добавить... я был в бегах два года, и как далеко ты не убежал бы, нельзя убежать от самого себя. |
You'd sing a different tune if you experienced the magic of retouching for yourself. |
Ты бы по-другому заговорил, если бы на себе испытал всю прелесть улучшения самого себя. |
It's much easier than playing yourself. |
Это намного легче чем играть себя самого. |
There's a part of you that can't speak up for yourself. |
Какая-то часть вас не может высказываться начистоту за самого себя. |
I have to save you from yourself. |
Я должен спасти тебя от тебя самого. |
You're the one afraid to reveal yourself. |
Это ты - боишься Самого себя. |
You organize this party for yourself. |
Ты для самого себя вечеринку мутишь. |
You are trying to hold on To a false perception of yourself. |
Ты пытаешься удержать ложное восприятие самого себя. |
I suggest you check with Brigadier Stewart yourself. |
Предлагаю вам спросить у самого Бригадира Стюарта. |
What happens when you interrogate yourself? |
Что происходит, когда ты начинаешь допрашивать самого себя? |
As of tonight, you are officially part of a mass action lawsuit against yourself. |
Отныне ты участвуешь в массовом судебном иске против самого себя. |
I can't believe you're not sick of him yourself. |
Не верю, что тебя самого от него не тошнит. |
Terrence, you've made every man in this room a prisoner, including yourself. |
Терранс, ты сделал узниками всех в этой комнате, включая самого себя. |
But don't lose sight of yourself. |
Но не теряй из виду самого себя. |
In your case, it's yourself. |
В вашем случае, в самого себя. |