| Then you've got to forgive yourself first. | Тогда вам придется простить себя самого. |
| You've done well, for our family and yourself. | Ты здорово с этим справился на благо нашей семьи, и себя самого. |
| Can you not love yourself, Father? | Разве вы не можете полюбить самого себя, отец? |
| I believe that more than yourself! | Я верю в это больше, чем в тебя самого! |
| You're just creating multiple versions of yourself that appear at different points in time. | Вы просто создаете множество версий себя самого, которые появляются в разные моменты времени. |
| And you'll sit in your office and drink whisky and feel sorry for yourself. | А ты будешь сидеть в офисе, пить виски и жалеть самого себя. |
| Leo: Aristotle said that knowing yourself is the beginning of wisdom. | Аристотель сказал, что познание самого себя - это начало мудрости. |
| It's never a good idea to represent yourself in a personal case. | Представлять самого себя в личном деле - не лучшая мысль. |
| You don't care about anyone in this world except yourself. | Тебе на всех плевать, кроме себя самого. |
| You'll know what you most hate and scares you, which is yourself. | Вы узнаете, что больше всего ненавидите и боитесь себя самого. |
| And no matter how far you run, you can never run from yourself. | Я хочу добавить... я был в бегах два года, и как далеко ты не убежал бы, нельзя убежать от самого себя. |
| You'd sing a different tune if you experienced the magic of retouching for yourself. | Ты бы по-другому заговорил, если бы на себе испытал всю прелесть улучшения самого себя. |
| It's much easier than playing yourself. | Это намного легче чем играть себя самого. |
| There's a part of you that can't speak up for yourself. | Какая-то часть вас не может высказываться начистоту за самого себя. |
| I have to save you from yourself. | Я должен спасти тебя от тебя самого. |
| You're the one afraid to reveal yourself. | Это ты - боишься Самого себя. |
| You organize this party for yourself. | Ты для самого себя вечеринку мутишь. |
| You are trying to hold on To a false perception of yourself. | Ты пытаешься удержать ложное восприятие самого себя. |
| I suggest you check with Brigadier Stewart yourself. | Предлагаю вам спросить у самого Бригадира Стюарта. |
| What happens when you interrogate yourself? | Что происходит, когда ты начинаешь допрашивать самого себя? |
| As of tonight, you are officially part of a mass action lawsuit against yourself. | Отныне ты участвуешь в массовом судебном иске против самого себя. |
| I can't believe you're not sick of him yourself. | Не верю, что тебя самого от него не тошнит. |
| Terrence, you've made every man in this room a prisoner, including yourself. | Терранс, ты сделал узниками всех в этой комнате, включая самого себя. |
| But don't lose sight of yourself. | Но не теряй из виду самого себя. |
| In your case, it's yourself. | В вашем случае, в самого себя. |