Английский - русский
Перевод слова Yourself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Yourself - Самого"

Примеры: Yourself - Самого
Something you do on your own, something you want for yourself. Что-то, что ты делаешь самостоятельно, что-то, чего ты хочешь для самого себя.
You can't go anywhere without yourself! Вот и деваться тебе некуда без самого себя!
Half the people on this ship have been shot or wounded, including yourself... Половина людей на этом корабле либо подстрелена, либо ранена, включая тебя самого
You can rely on no one, except on yourself! Нельзя полагаться ни на кого, кроме самого себя.
And, of course, you can't do that unless you understand yourself a bit more. Конечно вы не можете этого делать пока не поймете чуть лучше самого себя.
If you don't care about yourself... at least let me take Eiko and Hanako away from here for a while. Если тебя наплевать на самого себя... хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
And look at photos of yourself having fun While you're still having it. И увидеть фотографии развлекающего самого себя, в то самое время, когда ты собственно и развлекаешься.
Sometimes it's hard to understand even your own true motives - if you're doing things for yourself or for the good of the operation. Иногда трудно понять даже собственные мотивы... делаете вы что-то для себя самого, или же ради операции.
Because sometimes protecting you means protecting you from yourself. Потому что защищать тебя иногда приходится от тебя самого.
I know you'd rather spend a couple of hours... listening to yourself than listening to patients. Два. Я знаю, ты предпочтёшь провести два часа слушая себя самого, чем выслушивая пациентов.
Then you'd best arrest yourself on the same charge. Лучше арестуй самого себя по тому же обвинению
What was I thinking, asking you to care about something besides yourself? И о чем я только думала, когда попросила позаботиться о ком-то, кроме себя самого.
Whether it's something as simple as trying to find 20 minutes for yourself. Даже если это - найти 20 минут для самого себя.
Brother Cadfael, you exceed yourself. Брат Кадфаэль, ты превзошел самого себя
If you had a cover to be on this floor yourself, you would have done that already. Если у самого было бы прикрытие быть на этом этаже, то сделал бы уже давно.
But why don't you ask him yourself? Почему бы не спросить его самого?
What if you had bumped into yourself? И если бы вы застали там себя самого? Невозможно.
Don't you see, you're angry with yourself Как ты не видишь, что зол на самого себя.
If your research is so inflammatory, why incriminate yourself? Если ваши исследования так ужасны, зачем обвинять самого себя?
Most creditable... when most... most yourself... Самым заслуживающим... иногда больше... больше самого себя...
Maybe that's a question you should be asking yourself. Может, стоит спросить самого себя?
If you can't kill Ghost for yourself, Tommy... Если не можешь убить его ради себя самого,
I think you're trying to protect yourself from believing McCoy was just working you this whole time. Я думаю, что ты пытаешься защитить самого себя от осознания, что МакКой манипулировал тобой всё это время.
That's why your family was killed, and you have no one to blame but yourself. Поэтому убили твою семью, и тебе некого винить, кроме себя самого.
So, now we have two problems: finding Lope - and avoiding you finding yourself. Другими словами, у нас теперь две проблемы: найти Лопе и чтобы ты не нашел самого себя.