Английский - русский
Перевод слова Yourself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Yourself - Самого"

Примеры: Yourself - Самого
Just when you think you got a moment to yourself, somebody knocks on your door. Как только подумаешь, что выкроил момент для себя самого, кто-то стучится в твою дверь.
Dastari said you had surpassed yourself! Дастори сказал, что ты превзошел самого себя!
A temporal duplicate... created when you run back in time and meet yourself. Временной дубликат... созданный, когда ты вернулся назад во времени и встретил самого себя.
Because you have nothing to love in this world, but yourself. Потому что ты ничего не ценишь в этом мире, кроме самого себя.
Saving you from yourself is usually Sadie's job. Спасать тебя от самого себя обычно это работа Сэди.
That's the best version of yourself. Это самая лучшая версия тебя самого.
You've only got yourself to rely on. Отныне ты можешь рассчитывать лишь на себя самого.
No, you're supposed to pinch yourself. Нет, вы должны щипать самого себя.
You owe it to yourself to love your neighbor. Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя!
You are so utterly resolved to deny yourself. Вы твёрдо решили отказаться от себя самого.
I want you to do something... something for yourself. Я хочу, чтобы ты кое-что сделал... сделал для самого себя.
One day you forced yourself to spin from sunup to sundown. Однажды, ты заставила себя кататься на ней с рассвета и до самого заката.
I should have quit, of course, but you can't just reprogram yourself. Но нельзя просто так взять и перепрограммировать самого себя.
Lucious, you don't care about nothing but yourself. Люциус, тебе нет дела ни до кого, кроме тебя самого.
We're only as strong as our weakest link, You said it yourself. Ты сам говорил, мы не сильнее самого слабого звена.
You need to get out and feel yourself. Тебе нужно вырваться и почувствовать себя самого.
Think you might have had experience dealing with someone like that yourself. Думаю, у тебя самого был опыт общения с кем-то подобным.
I know you better than you know yourself. Я знаю Макки лучше его самого.
Perhaps you are changing your world, and forgetting to change yourself. Возможно, вы меняете мир вокруг себя, забывая изменить себя самого.
I understand that, wanting a vacation from yourself. Я понимаю, что такое хотеть отдохнуть от себя самого.
In here, Mr. Garibaldi, you cannot hide from yourself. Здесь, мистер Гарибальди, вы не можете спрятаться от самого себя.
You said you had to keep walking until you met yourself. Ты же сказал, что будешь бродить, пока не встретишь себя самого.
No, trust Ivanova, trust yourself. Нет. Верь в Иванову, верь в самого себя.
But I did just stop you from incriminating yourself. Но я только что не дал вам обвинить самого себя.
All you care about is yourself and your own agenda. Тебе плевать на всё, кроме самого себя и твоих целей.