| Just when you think you got a moment to yourself, somebody knocks on your door. | Как только подумаешь, что выкроил момент для себя самого, кто-то стучится в твою дверь. |
| Dastari said you had surpassed yourself! | Дастори сказал, что ты превзошел самого себя! |
| A temporal duplicate... created when you run back in time and meet yourself. | Временной дубликат... созданный, когда ты вернулся назад во времени и встретил самого себя. |
| Because you have nothing to love in this world, but yourself. | Потому что ты ничего не ценишь в этом мире, кроме самого себя. |
| Saving you from yourself is usually Sadie's job. | Спасать тебя от самого себя обычно это работа Сэди. |
| That's the best version of yourself. | Это самая лучшая версия тебя самого. |
| You've only got yourself to rely on. | Отныне ты можешь рассчитывать лишь на себя самого. |
| No, you're supposed to pinch yourself. | Нет, вы должны щипать самого себя. |
| You owe it to yourself to love your neighbor. | Ты должен возлюбить ближнего своего, Рубен, как самого себя! |
| You are so utterly resolved to deny yourself. | Вы твёрдо решили отказаться от себя самого. |
| I want you to do something... something for yourself. | Я хочу, чтобы ты кое-что сделал... сделал для самого себя. |
| One day you forced yourself to spin from sunup to sundown. | Однажды, ты заставила себя кататься на ней с рассвета и до самого заката. |
| I should have quit, of course, but you can't just reprogram yourself. | Но нельзя просто так взять и перепрограммировать самого себя. |
| Lucious, you don't care about nothing but yourself. | Люциус, тебе нет дела ни до кого, кроме тебя самого. |
| We're only as strong as our weakest link, You said it yourself. | Ты сам говорил, мы не сильнее самого слабого звена. |
| You need to get out and feel yourself. | Тебе нужно вырваться и почувствовать себя самого. |
| Think you might have had experience dealing with someone like that yourself. | Думаю, у тебя самого был опыт общения с кем-то подобным. |
| I know you better than you know yourself. | Я знаю Макки лучше его самого. |
| Perhaps you are changing your world, and forgetting to change yourself. | Возможно, вы меняете мир вокруг себя, забывая изменить себя самого. |
| I understand that, wanting a vacation from yourself. | Я понимаю, что такое хотеть отдохнуть от себя самого. |
| In here, Mr. Garibaldi, you cannot hide from yourself. | Здесь, мистер Гарибальди, вы не можете спрятаться от самого себя. |
| You said you had to keep walking until you met yourself. | Ты же сказал, что будешь бродить, пока не встретишь себя самого. |
| No, trust Ivanova, trust yourself. | Нет. Верь в Иванову, верь в самого себя. |
| But I did just stop you from incriminating yourself. | Но я только что не дал вам обвинить самого себя. |
| All you care about is yourself and your own agenda. | Тебе плевать на всё, кроме самого себя и твоих целей. |