Английский - русский
Перевод слова Yourself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Yourself - Самого"

Примеры: Yourself - Самого
Well, I would suggest you ask Dickie that yourself. Ладно, я думаю ты можешь спросить об этом самого Дики.
Well, you seem to be having a little difficulty with Tardis yourself. Ну, кажется, у вас самого проблемы с ТАРДИС.
It's not too late to save yourself, Carl. Ещё не поздно спасти самого себя, Карл.
Or yourself, for that matter. И самого себя в таком случае тоже.
It's difficult to see yourself... especially at your age. Трудно увидеть самого себя... особенно в твоем возрасте.
You imagined that... for yourself. Вы вообразили это... для самого себя.
Quôc, the other day you said that apart from business... you take photos for yourself. Квек, как-то ты сказал, что это вне бизнеса... ты делаешь фотографии для самого себя.
You just got to start thinking of the tool belt as an extension of yourself. Ты должен думать о поясе с инструментами как о продолжении самого себя.
I am sorry you choose not to save yourself. Жаль, что ты не хочешь спасти самого себя.
For yourself or for what's left of your family. Для самого себя или того, что утеряно вместе с твоей семьей.
I was trying to save you from yourself. Я пыталась тебя спасти от себя самого.
Ryan, you should stop lying to yourself. Райан, перестань обманывать самого себя.
I said get your dog cloned, not yourself. Я советовал тебе склонировать собаку, а не себя самого.
How much you see yourself in him. Насколько сильно вы видите в нем себя самого.
You must've had some doubts about her yourself. У вас, наверное, самого были сомнения на её счёт.
I guess there's nothing Like seeing another version of yourself To give you a little perspective. Полагаю, чтобы расширить кругозор, нет способа лучше, чем увидеть другую версию самого себя.
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя.
Since when do you worry about anyone else but yourself? С каких это пор тебя волнует кто-то, кроме самого себя?
It's possible to meet yourself in the past. Встретить самого себя в прошлом вполне возможно.
Fortnight from now, you'd be off somewhere on a private yacht, congratulating yourself. Недели через две ты был бы где-нибудь далеко на частной яхте поздравляя самого себя.
When you yourself have been persecuted by some journalists, you begin to hate them. Когда тебя самого преследовали журналисты, начинаешь их ненавидеть.
This is where I teach you how to do it yourself. Я научу тебя самого это делать.
At some moments, like when there's really loud music, you can hardly hear yourself. В некоторые моменты, когда музыка особенно громка, едва слышишь самого себя.
First, you break down and get mad at yourself. Сначала ты сломлен, злишься на самого себя.
I just wish that you would try and use some of that hope for yourself. Я просто хотела бы, чтобы ты постарался использовать чуть-чуть этой надежды для самого себя.