Well, I would suggest you ask Dickie that yourself. |
Ладно, я думаю ты можешь спросить об этом самого Дики. |
Well, you seem to be having a little difficulty with Tardis yourself. |
Ну, кажется, у вас самого проблемы с ТАРДИС. |
It's not too late to save yourself, Carl. |
Ещё не поздно спасти самого себя, Карл. |
Or yourself, for that matter. |
И самого себя в таком случае тоже. |
It's difficult to see yourself... especially at your age. |
Трудно увидеть самого себя... особенно в твоем возрасте. |
You imagined that... for yourself. |
Вы вообразили это... для самого себя. |
Quôc, the other day you said that apart from business... you take photos for yourself. |
Квек, как-то ты сказал, что это вне бизнеса... ты делаешь фотографии для самого себя. |
You just got to start thinking of the tool belt as an extension of yourself. |
Ты должен думать о поясе с инструментами как о продолжении самого себя. |
I am sorry you choose not to save yourself. |
Жаль, что ты не хочешь спасти самого себя. |
For yourself or for what's left of your family. |
Для самого себя или того, что утеряно вместе с твоей семьей. |
I was trying to save you from yourself. |
Я пыталась тебя спасти от себя самого. |
Ryan, you should stop lying to yourself. |
Райан, перестань обманывать самого себя. |
I said get your dog cloned, not yourself. |
Я советовал тебе склонировать собаку, а не себя самого. |
How much you see yourself in him. |
Насколько сильно вы видите в нем себя самого. |
You must've had some doubts about her yourself. |
У вас, наверное, самого были сомнения на её счёт. |
I guess there's nothing Like seeing another version of yourself To give you a little perspective. |
Полагаю, чтобы расширить кругозор, нет способа лучше, чем увидеть другую версию самого себя. |
My father believed that to truly defeat an enemy, you must know him better than yourself. |
Мой отец считал, что для того, чтобы полностью победить врага, нужно познать его лучше, чем самого себя. |
Since when do you worry about anyone else but yourself? |
С каких это пор тебя волнует кто-то, кроме самого себя? |
It's possible to meet yourself in the past. |
Встретить самого себя в прошлом вполне возможно. |
Fortnight from now, you'd be off somewhere on a private yacht, congratulating yourself. |
Недели через две ты был бы где-нибудь далеко на частной яхте поздравляя самого себя. |
When you yourself have been persecuted by some journalists, you begin to hate them. |
Когда тебя самого преследовали журналисты, начинаешь их ненавидеть. |
This is where I teach you how to do it yourself. |
Я научу тебя самого это делать. |
At some moments, like when there's really loud music, you can hardly hear yourself. |
В некоторые моменты, когда музыка особенно громка, едва слышишь самого себя. |
First, you break down and get mad at yourself. |
Сначала ты сломлен, злишься на самого себя. |
I just wish that you would try and use some of that hope for yourself. |
Я просто хотела бы, чтобы ты постарался использовать чуть-чуть этой надежды для самого себя. |