Английский - русский
Перевод слова Yourself
Вариант перевода Самого

Примеры в контексте "Yourself - Самого"

Примеры: Yourself - Самого
You forget I know you sometimes better than you know yourself. Ты забываешь, что я тебя иногда знаю даже лучше, чем ты знаешь самого себя.
As long as you believe yourself and leave yourself alone and not ask yourself questions. Но пока вы верите себе и убегаете от себя самого и не задаёте себе вопросы.
But lying to yourself but lying to yourself is not okay. Вот обманывать себя самого - это ненормально.
It takes tremendous discipline, it takes tremendous courage... to think for yourself, to examine yourself. Требуется огромная дисциплина, огромная отвага, чтобы мыслить самостоятельно, познавать самого себя.
Maybe even more than you know about yourself. Может даже немного больше самого тебя.
You don't believe me, ask him yourself. Если мне не верите, спросите его самого.
I know your routine better than you do yourself. Я знаю твои мысли лучше тебя самого.
All your problems are concentrated in your heart, so you need to just learn yourself. Все твои проблемы сосредоточены в твоём же сердце, поэтому тебе просто надо изучать себя самого.
Work out the stress, understand yourself. Избавляешься от стресса, понимаешь самого себя.
I'm wondering if you have some agency In stopping yourself from moving forward. Мне хотелось бы знать, есть ли в вас некие силы, останавливающие вас самого в движении вперёд.
You've got to talk yourself into it. Нервы. Нужно подготовить к этому самого себя.
Let me suggest that you take a yourself. Я Вам предлагаю отдых... от себя самого.
You finally outdid yourself, Tony. Наконец ты превзошёл самого себя, Тони.
And yourself most of all, Ralph. А себя самого, еще больше, Ральф.
He knows how to take the fear you have about yourself and use it against you. Он знает как найти самый большой страх внутри человека и обратить его против него самого.
Because those words are just words unless you can protect yourself. Это всего лишь красивые слова, если только ты не сможешь защитить самого себя.
Therefore you will be the only one capable of saving them and yourself. Но сейчас, Эван, ты единственный, кто может спасти их и себя самого.
Yes, but only to save you from yourself. Да, но во имя спасения тебя от тебя самого.
They will use the best part of you against yourself. Она использует твои лучшие качества против тебя самого.
It's how you pick yourself up, that's the real challenge. Это как поднять самого себя, это реальная задача.
And eventually, for yourself, son. А затем и на самого себя, сынок.
With nobody but yourself to depend on. Когда ты можешь положиться только на самого себя.
It's about being true to yourself. То есть речь идет о наказании самого себя.
Because you are first to be ashamed of yourself, Piti. Потому что это ты, кто стыдится самого себя, Пити.
You've got a good suit yourself, Willie. У тебя самого неплохой костюм, Вилли.