It had extended lines of credit worth more than $5 billion to developing countries since 2003 to enhance their participation in global trade. |
С 2003 года она предоставила развивающимся странам увеличенные кредиты на сумму свыше 5 млрд. долл. США для расширения их участия в мировой торговле. |
Virtually all 134 letter payments examined, worth almost $5 million, were signed by the Minister of Finance or the Deputy Minister for Expenditure. |
Практически все 134 проверенных поручения на осуществление почтовых платежей на сумму почти в 5 млн. долл. США были подписаны министром финансов или его заместителем по расходным статьям. |
Poland stated that an institution receiving an order from a client to execute a transaction worth more than 15,000 euros should record the transaction. |
Польша указала, что учреждения, получившие от клиента распоряжение об операции на сумму более 15000 евро, обязаны его зарегистрировать. |
These proportions could change as it expected that projects worth at least USD 250 million will still be approved in fiscal year 2006. |
Эти долевые соотношения могут измениться, поскольку ожидается, что в течение 2006 финансового года еще будут утверждены проекты на сумму не менее 250 млн. долл. США. |
The Netherlands had provided transportation equipment worth several million dollars to the Sierra Leonean armed forces to support the security sector in the country. |
Нидерланды предоставили вооруженным силам Сьерра-Леоне транспортные средства на сумму в несколько миллионов долларов для усиления мер по обеспечению безопасности в этой стране. |
They stole gold jewellery worth 4 million Syrian pounds and the sum of 8,000 Syrian pounds. |
Они похитили золотые украшения на сумму 4 млн. сирийских фунтов и 8000 сирийских фунтов наличными. |
In Asia Pacific, a bond worth $34,000 intended for a Global Environment Facility project was cashed by an unknown individual without authorization |
Азиатско-Тихоокеанский регион: облигация на сумму 34000 долл. США, предназначенная для проекта Глобального экологического фонда, была без разрешения обналичена неизвестным лицом |
An official of the Ministry of Health and Medical Education stated that medication worth an estimated 150 million euros scheduled for purchase was being held in the European Union owing to the lack of a credible channel for payment. |
Официальный представитель министерства здравоохранения и медицинского образования заявил, что партия лекарств на сумму около 150 млн. евро, которую планировалось закупить, была задержана властями Европейского союза из-за отсутствия надежного канала оплаты. |
The Punjab Government has also initiated project of self-employment generation under which loans worth one billion rupees would be given to the youth to help them stand on their own feet. |
Правительство Пенджаба также начало проект по формированию самозанятости, в рамках которого молодым людям будут предоставлены кредиты на сумму 1 млн. рупий, с тем чтобы помочь им встать на ноги. |
US$ 600,000 worth of goods was also lost and the storage facility was damaged. |
Помимо этого, были уничтожены товары на сумму 600000 долл. США. |
The Government Electronic Tendering System () awards contracts worth between 80 and 90 per cent of the amount spent on procurement each year. |
Правительственная система электронных торгов () позволяет выдавать контракты на сумму от 80 до 90 процентов суммы, расходуемой на закупки ежегодно. |
The Fund has provided financial support to 44 National Adaptation Programmes of Action and two global projects worth $11.6 million. |
По линии Фонда финансовая поддержка оказывается 44 национальным программам действий по адаптации и 2 глобальным проектам на сумму 11,6 млн. долл. США. |
8,750 US dollar worth of computers from Japanese Buraku Liberation League to the local school in Shaanxi Province, 400 pupils benefited. |
Японская организация «Лига за освобождение Бураку» предоставила местной школе, насчитывающей 400 учеников, в провинции Шэньси компьютеры на сумму 8750 долл. США. |
For example, at the end of the period under review, there were stocks of tyres and batteries worth at least $33 million. |
Например, на конец рассматриваемого периода имелись запасы шин и аккумуляторов на сумму не менее ЗЗ млн. долл. США. |
The importance of good contract management, however, goes beyond the $2.6 billion worth of contracts the Organization manages. |
Однако важное значение эффективного управления контрактами заключается не только в том, что оно позволяет Организации управлять контрактами на сумму 2,6 млрд. долл. США. |
In Africa, a staff member allegedly altered UNDP cheques worth $2,621 and transmitted them to a colleague to be cashed |
Африка: сотрудник предположительно подделал чеки ПРООН на сумму 2621 долл. США и передал их своему коллеге для обналичивания |
UNODC signed an agreement with the Supreme Court of Panama for a project worth $40 million, aimed at supporting the consolidation of the penal reform in the country. |
УНП ООН подписало соглашение с верховным судом Панамы об осуществлении проекта на сумму 40 млн. долл. США, имеющего своей целью содействие активизации реформы пенитенциарной системы в этой стране. |
In this mall, right now, each one of y'all go out there and individually steal $50 worth of merchandise, come back and put it on the table. |
Сейчас каждый из вас украдёт в этом торговом центре какой-нибудь товар на сумму 50 долларов, вернётся и положит его на стол. |
In addition, UNSOA is establishing a team of contracted personnel to account for United Nations-owned equipment worth $11.2 million, deployed in Mogadishu, and to monitor the delivery of goods and services by contractors. |
Помимо этого, ЮНСОА формирует группу подрядчиков для обеспечения контроля за используемым в Могадишо и принадлежащим Организации Объединенных Наций имуществом и оборудованием на сумму в размере 11,2 млн. долл. США, а также для отслеживания подрядчиками поставки товаров и услуг. |
A World Bank study shows that, in 1997, developing countries imported $54.7 billion worth of goods from industries, including cement, chemicals and metal, where companies were involved in price-fixing arrangements in the 1990s. |
Согласно исследованию Всемирного банка, в 1997 году развивающиеся страны импортировали на сумму 54,7 млрд. долл. продукции, в том числе цементной, химической и металлургической отраслей, где компании в 1990-х годах были замешаны в сговорах о фиксировании цен. |
Mr. Busuttil (European Union) said that the current emphasis in Europe was on growth and jobs, and that a recently agreed investment package worth 120 billion euros would soon provide a much needed stimulus on those two fronts. |
Г-н Бузуттил (Европейский союз) говорит, что в Европе сейчас упор делается на экономический рост и рабочие места и что недавно согласованный инвестиционный пакет на сумму 120 млрд. евро скоро обеспечит столь необходимый стимул на этих двух фронтах. |
Although the Paris Club has, since 1983, reached agreements covering 80 debtor countries and a total debt worth US$ 485 billion, it has remained a strictly informal mechanism based entirely on the voluntary will of its member creditor countries. |
Хотя начиная с 1983 года Парижским клубом были выработаны соглашения, охватывающие 80 стран-должников и общую задолженность на сумму в 485 млрд. долл. США, Клуб продолжал оставаться строго неформальным механизмом, функционирование которого целиком зависело от доброй воли входящих в него стран-кредиторов. |
Through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, implemented by UNDP, tinned meat worth $50,400 was obtained for AIDS patients from the Brazilian company Oro Rojo. |
В рамках проекта Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, осуществляемого ПРООН, у бразильской компании «Оро рохо» были закуплены мясные консервы для больных СПИДом на сумму 50400 долл. США. |
In the three northern governorates, programme activity has centred on preparing sites for the eventual start-up of projects, subject to approval of a pending contract worth $28 million. |
В трех северных мухафазах деятельность в рамках Программы была сосредоточена на подготовке участков для будущего начала проектов, которое зависит от утверждения контракта на сумму 28 млн. долл. США. |
On January 6, 2013, the bank announced its decision to provide loans and credit guarantees worth US$917 million to entertainment and food firms over the next three years to promote the spread of the Korean Wave in foreign countries. |
6 января 2013 года банк объявил о своем решении по предоставлению кредитов и кредитных гарантий на сумму $917 млн развлекательным и продовольственным фирмам в течение ближайших трех лет в целях содействия распространению корейской волны в зарубежных странах. |