Acquisition by Armenia of aid disproportionate to its needs - $1 billion worth, in vast amounts of weaponry, including offensive weaponry - is dangerous proof of that. |
Опасным свидетельством тому является получение Арменией помощи, непропорциональной ее потребностям - на сумму в 1 млрд. долл., предоставленной в виде огромных количеств вооружений, в том числе оружия наступательного. |
In addition to the mass executions of hundreds of prisoners, the case of four Jordanian nationals executed on 8 December 1997 for having smuggled $850 worth of car parts was revealed to the international community. |
Помимо массовых казней тысяч заключенных, международному сообществу было сообщено о деле четырех граждан Иордании, казненных 8 декабря 1997 года за контрабандный провоз автомобильных запчастей на сумму 850 долл. США. |
In 1999, countries of central and eastern Europe exported commercial services worth about 27 per cent of their merchandise exports, and the corresponding percentage was as high as 47 for the Baltic States. |
В 1999 году страны центральной и восточной Европы экспортировали коммерческих услуг на сумму приблизительно в 27% от объема их экспорта товаров, а по Балтийским государствам соответствующая доля составляла уже 47%. |
In 2003, according to the data supplied by the Statistical Office, Slovenia exported 3.9 billion euros and imported 13.9 billion euros worth of goods and services. |
В 2003 году, согласно данным, представленным Статистическим управлением, Словения экспортировала товары и услуги на сумму в 13,9 млрд. евро. |
An audit of property management revealed that assets worth more than $273,000, which had been transferred from the United Nations Preventive Deployment Force, had not been received. |
Ревизия управления имуществом показала, что до сих пор не поступило имущества на сумму более 273000 долл. США, переданное из Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций. |
It is anticipated that observation in this sector will intensify with the release from hold of applications for specialized equipment for vocational schools, such as dental instruments, generating sets, demonstration motors and oscilloscopes, worth $6.9 million. |
Предполагается, что деятельность и мероприятия по наблюдению в этом секторе активизируются после размораживания заявок на поставку для профессионально-технических школ специализированного оборудования, в частности зубопротезных инструментов, генераторов, демонстрационных моторов и осциллографов, на сумму 6,9 млн. долл. США. |
How can one member of the Council suspend contracts worth more than $4 billion? |
На каком основании один из членов Совета берет на себя право прерывать контракты на сумму более 4 млрд. долл. |
In fact, it was the Eritrean Government that confiscated private and public property worth more than $200 million from the ports of Assab and Massawa in the wake of its war of aggression of May 1998. |
В действительности именно эритрейское правительство конфисковало частную и государственную собственность на сумму, превышающую 200 миллионов долларов, в портах Асэб и Массауа по окончании агрессии в мае 1998 года. |
The water and sanitation sector has received inputs worth about $72 million, with over $75 million on order. |
На нужды сектора водоснабжения и санитарии поступило товаров на сумму около 72 млн. долл. США, и заказано еще более чем на 75 млн. долл. США. |
While we speak insistently in this Hall of the need for a new international financial architecture, our countries are being buffeted by the scourge of a system that allows the daily occurrence of speculative transactions worth $3 trillion. |
Пока мы настаиваем в этом зале на необходимости создания новой международной финансовой структуры, наши страны подрывает система, которая позволяет ежедневно совершать спекулятивные сделки на сумму в З триллиона долларов. |
As of 31 August, vaccines worth $134,000 had been received by UNICEF, representing 25 per cent of the allocated vaccines. |
По состоянию на 31 августа, ЮНИСЕФ получил вакцины на сумму 134000 долл. США, что составляет 25 процентов от выделенного объема вакцин. |
In line with its inter-agency service vocation, UNOSAT will continue to offer procurement services to the United Nations system, which in 2005 procured satellite imagery worth more than $1 million through UNOSAT. |
В соответствии со своей политикой межучрежденческого обслуживания ЮНОСАТ продолжит предоставлять услуги по закупкам системе Организации Объединенных Наций, которая в 2005 году приобрела через ЮНОСАТ спутниковые снимки на сумму, превышающую 1 млн. долларов. |
Customs officers, for their part, are responsible for monitoring compliance by individuals who are required to declare, at the time of import or export, any transfers of sums, securities or assets worth €7,600 or more. |
Со своей стороны, сотрудники таможни следят за соблюдением обязательства представления декларации, в соответствии с которым физические лица обязаны заявить о ввозе и вывозе денежных средств, ценных бумаг или иных ценностей на сумму равную или превышающую 7600 евро. |
Plant production supplies worth $17.6 million had been received as at 30 April 2000, of which $7.8 million had been distributed. |
По состоянию на 30 апреля 2000 года было получено поставок для производства продукции растениеводства на сумму 17,6 млн. долл. США. |
In 1998 subsidies worth HRV 50.4 million were awarded, and HRV 50.5 million was transferred to liquefied gas and solid fuel suppliers, which included provision for the cancellation of previous debts. |
В 1998 г. было начислено субсидий на сумму 50,4 млн. грн., а перечислено организациям, которые обеспечивают население сжиженным газом и твердым топливом, включая погашение задолженности предыдущих периодов 50,5 млн. грн.. |
In Guatemala and Honduras, multi-year governance programmes were formulated and began to be implemented on the basis of a grant worth over $50 million from the Government of Sweden. |
В Гватемале и Гондурасе правительство Швеции разработало и приступило к осуществлению многолетних программ в области управления на сумму более 50 млн. долл. США. |
An analysis of new deals "in the pipeline" suggests that there are perhaps as many as 250 major projects of this kind under development around the globe, worth approximately US$40 billion in aggregate. |
Анализ новых сделок, находящихся на этапе согласования, говорит о том, что в настоящее время во всем мире разрабатывается, по-видимому, не менее 250 крупных проектов в общей сложности на сумму 40 млрд. долл. США. |
At the same time, contracts worth $520 million had been entered into and $328 million had been disbursed. |
В то же время было заключено контрактов на сумму 520 млн. долл. |
Shortly thereafter, the Federal Government had announced a package of measures worth $A 63 million, including a national network of family link-up and counselling services, improved access to personal information records, and measures to maintain indigenous languages and cultures. |
Вскоре после этого федеральное правительство объявило пакет мер на сумму 63 млн. австр. долл., включая национальную сеть по воссоединению семей и консультативные услуги, улучшение доступа к регистрам персональной информации и меры по поддержке аборигенных языков и культур. |
With respect to access to basic treatment, Belgium has decided, in close cooperation with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), to provide four African countries with an assortment of medicines worth 250 million Belgian francs. |
Что касается доступа к базовым медико-санитарным услугам, Бельгия приняла решение предоставить в тесном сотрудничестве с Совместной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) четырем африканским странам различные медицинские препараты на сумму 250 млн. бельгийских франков. |
Moreover, the US plans to strengthen South Korea's own forces by supplying some $11 billion worth of high-technology equipment over the next five years. |
Более того, США планируют укрепление собственной армии Южной Кореи за счёт поставки высокотехнологичного оборудования на сумму 11 миллиардов долларов в течение следующих пяти лет. |
Swiss nationals and foreigners residing in Switzerland alike may import up to 100 Swiss francs (approximately US$ 80) worth of equipment or merchandise for their private consumption from abroad. |
Граждане Швейцарии так же, как и иностранцы, проживающие в Швейцарии, могут ввозить из-за границы технику или товары для их личного пользования на сумму до 100 швейцарских франков (приблизительно 80 долл. США). |
So far, almost all of the medical supplies under resolution 986 (1995) have been imported through the Trebil entry point, with only one consignment worth $125,100 through Zakho. |
До сих пор почти все товары медицинского назначения, поставляемые в соответствии с резолюцией 986 (1995), импортировались через пограничный пункт Требиль, и лишь одна партия на сумму 125100 долл. США поступила через Заху. |
WHO has placed orders worth $6.4 million for spare parts used in rehabilitating equipment at health facilities in all three northern governorates, and some supplies have begun to arrive. |
ВОЗ заказала запасные части на сумму 6,4 млн. долл. США для ремонта оборудования в медицинских учреждениях в трех северных мухафазах, причем некоторые из заказанных товаров уже начинают поступать. |
The national central banks will have to transfer initially 50 billion euros worth of foreign exchange to ECB and this will make up the initial foreign currency reserves of EUR11. |
Национальные центральные банки первоначально должны будут передать ЕЦБ иностранную валюту на сумму 50 млрд. евро, которая составит первоначальные валютные резервы ЕВС-11. |