There are a dozen competitions with prizes worth over €150,000 which are donated by the festival's major sponsors and partners. |
В рамках фестиваля проходят с дюжину конкурсов с призами на сумму более €150.000, которые предоставляются главными спонсорами и партнёрами фестиваля. |
On July 12, 2006, Claxton signed a contract worth approximately $25 million over four years with the Atlanta Hawks. |
12 июля 2006 года Клэкстон подписал четырехлетний контракт на сумму около $ 25 млн с Атланта Хокс. |
Hawkins received an elaborate Mikimoto pearl encrusted crown, worth $250,000 as well as an extensive prize package. |
Хоукинс получила корону Мисс Вселенная, разработанную компанией Mikimoto, которая инкрустирована драгоценными камнями на сумму $ 250000, а также обширный пакет призов. |
At the end of that season, Williams became a restricted free agent and signed a five-year deal worth $25 million to remain with Philadelphia. |
По окончании сезона Уильямс стал ограниченно свободным агентом и подписал новое 5-летнее соглашение на сумму 25 млн $. |
In 2007, Emirates made an order worth over $34.9 billion, at the Dubai Air Show. |
В 2007 году, на авиасалоне Dubai Air Show был сделан заказ на сумму более 34,9 миллиардов долларов. |
UNDP is the second-largest procurement organization in the United Nations system, procuring over $3 billion worth of goods and services annually. |
ПРООН является второй по величине закупочной организацией в системе Организации Объединенный Наций, совершающей закупки товаров и услуг на сумму более 3 млрд. долл. США ежегодно. |
Meanwhile, contractors have commenced projects worth $4.5 million for the construction of approximately 7,800 square meters of prefabricated offices and living accommodation, together with associated sanitation, kitchen and dining facilities. |
Тем временем подрядчики начали осуществление проектов на сумму в размере 4,5 млн. долл. США, связанных со строительством примерно 7800 кв. метров сборных зданий, где будут находиться служебные и жилые помещения, а также необходимые объекты санитарии, кухни и пункты приема пищи. |
One of his employees informed the Group that local traders could handle up to $20,000 worth of gold purchases on a single market day. |
Один из его работников сообщил Группе, что местные торговцы за один рыночный день могут совершать сделки с золотом на сумму до 20000 долл. США. |
According to one estimate, India plans to purchase weapons worth $100 billion during the present decade. Secondly, ambitions to dominate. |
Согласно одной оценке, Индия собирается произвести в течение текущего десятилетия оружейные закупки на сумму 100 миллиардов долл. США. |
We have provided the United Nations with more than $40-million worth of equipment to be used by UNAMID. |
Мы предоставили Организации Объединенных Наций оборудование на сумму более 40 млн. долл. США для использования ЮНАМИД. |
To date, France has frozen about 4.42 million euros' worth of funds belonging to Taliban members. |
На сегодняшний день во Франции заблокированы принадлежащие талибам денежные средства на сумму примерно 4,42 млн. евро. |
For example, in 2002, the Chinese Government pledged an aid package worth $150 million to assist the Afghan Government in post-war reconstruction. |
Например, в 2002 году правительство Китая обязалось предоставить пакет помощи на сумму 150 млн. долл. США в интересах оказания содействия афганскому правительству в послевоенном восстановлении. |
This effort culminated in a report to the U.S. Congress on the worth of investing in scientific progress. |
Ему было поручено представить доклад Конгрессу США на сумму инвестиций в фундаментальные исследования. |
As of 2000, Sibneft produced around US$3 billion worth of oil annually. |
По состоянию на 2000 год "Сибнефть" добывала ежегодно нефть на сумму около 3 миллиардов долларов США. |
She broke into a sporting goods store and stole a bunch of survival gear, over 4,000 bucks' worth of stuff. |
Она проникла в магазин спортивных товаров и стащила оттуда целую кучу предметов для выживания, на сумму более 4000 долларов. |
According to the Wall Street Journal, the Saudi government targeted cash and assets worth up to $800 billion. |
По данным The Wall Street Journal, саудовское правительство было нацелено на наличные деньги и активы на сумму до 800 миллиардов долларов США. |
In many countries, one could realistically expect a 4% average return on at least one percentage point of GDP worth of incremental investment. |
Во многих странах, можно было бы реально рассчитывать на 4% среднюю доходность, по крайней мере, на один процентный пункт ВВП на сумму дополнительных инвестиций. |
At the same time, however, new loans worth 63% of GDP were added to Greece's national debt. |
Однако, в это же время новые кредиты на сумму 63% ВВП были добавлены в госдолг Греции. |
The US Federal Reserve, for example, is currently purchasing assets (many of them mortgage-backed) worth $85 billion each month. |
Федеральная резервная система США, например, в настоящее время скупает активы (многие из которых относятся к ипотечным) на сумму 85 миллиардов долларов каждый месяц. |
In addition plans are in place to implement through bilateral channels a project worth Lit 2 billion to fight tuberculosis and leprosy. |
Кроме того, составлены планы осуществления, с привлечением двусторонних каналов, проекта по борьбе с туберкулезом и лепрой на сумму 2 млрд. лир. |
From January 1994 to June 1995, WFP purchased commodities worth $108 million from the region. |
В период с января 1994 года по июнь 1995 года МПП закупила в регионе товаров на сумму 108 млн. долл. США. |
Cable system air time worth more than half a million dollars had been donated so far in 1995, at no cost to DPI. |
Уже в этом году по кабельным каналам без каких-либо дополнительных расходов для Департамента общественной информации было предоставлено эфирное время на сумму более 500000 долл. США. |
The remainder, worth some $12 million, were under repair or being held as reserve. |
Остальные же, на сумму примерно 12 млн. долл. США, находились в ремонте или в резерве. |
This has allowed extra resources, worth about £1 billion per year from April 1993, to be provided for low income families with children since 1988. |
В рамках этой системы с апреля 1993 года предусматривается выделение дополнительных средств на сумму 1 млрд. фунтов стерлингов в год для оказания помощи малоимущим семьям с детьми, родившимися после 1988 года. |
In addition, as part of our bilateral commitment to Afghanistan, we supplied essential items, medicines and medical equipment worth Rs 47 million. |
Кроме того, в качестве части наших двусторонних обязательств в отношении Афганистана мы поставили такие товары первой необходимости, как медикаменты и медицинское оборудование на сумму 47 млн. рупий. |