The following publishers played an active role in the campaign, donating children's books worth more than 1.5 million tenge to preschools: Shikulla, Almatykītap, Aruna, Arman-PV, and Atamura. |
Активное участие в акции приняли издательства: "Шикулла", "Алматыкітап", "Аруна", "Арман-ПВ", "Атамура", которые направили в дошкольные организации детскую литературу на сумму более чем 1,5 млн.тенге. |
Since the beginning of 2002, materials for desk manufacture worth $16 million have been stored at factories awaiting steel tubes for desk legs. |
С начала 2002 года на разных фабриках скопились материалы для производства школьных парт на сумму 16 млн. долл. США, которое не начиналось из-за отсутствия стальных труб для ножек к партам. |
An estimated $5 billion worth of usable medicine goes to waste each year in the United States-yet 50 million Americans report not being able to afford taking their medications as prescribed. |
В США каждый год утилизируют пригодные, но так и не попавшие в использование медикаменты, на сумму 5 миллиардов долларов, при этом 50 миллионов человек не имеют доступа к назначенным им лекарствам, что приводит в 125 тысячам смертей ежегодно. |
A total of three purchase orders, worth $31,606, were issued to a single supplier, without an invitation to bid. |
В общей сложности три заказа на закупки на сумму 31606 долл. В Шри-Ланке Управление не предоставило ПРООН минимальные стандартные спецификации для двух установок кондиционирования воздуха. |
Of the remaining $2,579,419 worth of Phase I spares for mills, a sizeable portion is expected to arrive by March 1998. |
Значительная часть остальных предусмотренных для первого этапа запасных частей для мукомольных предприятий на сумму 2579419 долл. США должна предположительно быть поставлена к марту 1998 года. |
Moreover, the list of 19 provided by LPRC did not include 2 contracts worth in excess of $100,000 for legal/advisory services provided by Shapiro Sher Guinot & Sandler. |
Кроме того, список 19 контрактов, представленный ЛПРК, не включает 2 контракта на сумму свыше 100000 долл. США за предоставление консультативно-правовых услуг, которые были заключены с компанией «Шапиро Шер Гуинот и Сандлер». |
Since 1994, the Solidarity Group Lending Programme has provided loans worth $11.39 million to 15,183 women organized in 2,271 solidarity groups. |
С 1994 года в рамках программы в области кредитования групп с солидной ответственностью было предоставлено кредитов на сумму 11,39 млн. долл. США, которыми воспользовались 15183 женщины, объединенные в 2271 группу с солидарной ответственностью. |
An audit of property management revealed that assets worth more than $273,000, which had been transferred from the United Nations Preventive Deployment Force, had not been received. |
Ревизия управления имуществом показала, что до сих пор не поступило имущества на сумму более 273000 долл. |
It is also estimated that about one third of the annual trade turnover between Bulgaria and Russia (worth USD 1 billion) is effected through barter transactions. |
По оценкам, примерно одна треть годового товарооборота между Болгарией и Россией (на сумму в 1 млрд. долл. США) приходится на бартерные сделки. |
Loans worth around $1.732 million were disbursed by the Microenterprise Development Fund under the Second Five-Year Plan; a total of 2,342 individuals, 26.5 per cent of them women, received these loans. |
Займы на сумму примерно в 1,732 млн. долларов США были предоставлены Фондом развития микропредприятий в соответствии с вторым пятилетним планом 2342 людям, 26,5% из которых составляли женщины. |
To date, various projects worth $1.5 billion in grant aid have been completed, mainly for reconstruction of basic infrastructure and improvement of security. |
На сегодня завершены различные проекты на сумму в 1,5 млрд. долл. США в виде безвозмездной кредитной помощи, главным образом на реконструкцию основной инфраструктуры и повышение безопасности. |
An additional 10,149 loans for consumption, worth $11.5 million, were retailed to low-income and working class families through the consumer lending product. |
Кроме этого, малоимущим семьям и семьям рабочих было выдано 10149 розничных потребительских ссуд на сумму 11,5 млн. долл. США по линии потребительского кредитования. |
Through the Millennium Challenge Corporation, for example, we are reducing poverty through growth and have signed compacts with 14 countries worth $4.5 billion. |
Например, через посредство Корпорации для решения проблем тысячелетия мы сокращаем нищету посредством обеспечения роста, и подписали соглашения с 14 странами на сумму 4,5 млрд. долл. США. |
However, Cuba was allowed to buy staple foods from the USA worth more than US$530 million, which had to be paid for in cash and in advance. |
Тем не менее, Кубе разрешили приобрести в США основные продукты питания на сумму более 530 млн. долларов США с предоплатой за наличный расчёт. |
Within days, both countries offered mini-adjustments to their budgets, worth about 0.2% of GDP, and their finance ministers wrote to the Commission that their budgets should now be approved. |
Спустя несколько дней обе страны представили мини-поправки к бюджетам на сумму около 0,2% ВВП, а их министры финансов сообщили Еврокомиссии, что теперь бюджеты должны быть одобрены. |
In an era in which stock and housing prices are soaring, the central banks of Japan and China are holding almost two trillion dollars worth of low-interest bonds. |
В эпоху резкого повышения стоимости акций и жилья центральные банки Японии и Китая владеют облигациями под низкий процент на сумму почти два триллиона долларов. |
Of the $16.22 billion worth of applications for contracts approved for the centre and south, supplies with a total value of $8.834 billion have been delivered. |
Дополнительные партии товаров по утвержденным заявкам на сумму 7,386 млрд. долл. США находятся в стадии производства и доставки. |
On the fiscal front, $168 billion worth of tax rebate and spending legislation, designed to stimulate consumer spending, moved through Congress and was signed into law in February. |
Что касается бюджетно-налоговой сферы, то в феврале вступил в силу одобренный конгрессом закон о налоговых скидках и расходах, предусматривающий налоговые льготы на сумму 168 млрд. долл. |
To start with, enlargement provides the EU with extensive rather than intensive factors of growth, not to speak of US$ 200 billion's worth of foreign debts due to be paid by applicant countries soon. |
Прежде всего следует отметить, что в процессе расширения рост ЕС приобретает экстенсивный, а не интенсивный характер, не говоря уже об иностранных долгах на сумму 200 млрд. долл. |
During the second half of 2009, the Investment Management Division had completed a strategic rebalancing of the portfolio by purchasing more than $1.6 billion worth of equities. |
Во второй половине 2009 года Отдел управления инвестициями завершил стратегическую оптимизацию портфеля путем приобретения ценных бумаг на сумму 1,6 млрд. долл. США. |
In addition, receding water levels along the Mississippi river have created low-water choke points, affecting the movement of barges that transport about $7 billion worth of grain, coal and other commodities to suppliers. |
Кроме того, из-за снижения уровня воды во всем течении реки Миссисипи образовались труднопроходимые участки низкой воды, что мешало движению барж, на которых перевозится зерно, уголь и другие товары на сумму примерно 7 млрд. долларов. |
Under Phase I, spares for mills worth $2,846,451 were authorized out of a total $17,074,909 allocation for food-handling equipment. |
В рамках первого этапа были санкционированы поставки запасных частей для мукомольных предприятий на сумму 2846451 долл. США из общей суммы 17074909 долл. США, выделенной на приобретение оборудования для переработки пищевых продуктов. |
In 1998 the population of the northern regions benefited from medical equipment worth over 70 million roubles and 3 million US dollars, dietetic treatments worth 5 million roubles and medicines worth 30 million roubles. |
В 1998 г. в регионы проживания народов Севера направлено медицинское оборудование на сумму более 70 млн. рублей и 3 млн. |
Over the four-year period, UNHCR provided funding of about ₤28 million, and Oxfam distributed food for WFP worth over ₤17 million. |
В течение четырехлетнего периода УВКБ предоставило средства на сумму порядка 28 млн. фунтов стерлингов. |
The one she was carrying with $700,000 worth of uncut diamonds? |
Она должна была провезти бриллианты на сумму в 700000 долларов |