| In addition, $1.1 billion worth of various narcotic drugs seized in the country was publicly destroyed in June in Yangon. | Кроме того, в июне текущего года в Янгоне были публично уничтожены конфискованные в стране различные незаконные наркотические средства на сумму 1,1 млрд. долл. США. |
| UNDP received funding from the Multilateral Fund to initiate 186 new activities worth $37 million, which will result in the phasing-out of 4050 tonnes/year of ozone-depleting substances. | ПРООН получила финансовые средства от Многостороннего фонда для инициирования 186 новых мероприятий на сумму 37 млн. долл. США, что позволит постепенно сокращать на 4050 тонн в год выбросы приводящих к разрушению озонового слоя веществ. |
| Nine contracts, for transmission lines, load dispatch, control and protection, worth $70 million, remain on hold. | Девять контрактов, касающиеся линий электропередач, средств управления нагрузкой, контроля и защиты, на сумму 70 млн. долл. США все еще отложены. |
| Trade figures show that Cuba imports some $1 billion worth of goods every year from many different countries, including member States of the European Union. | Торговая статистика показывает, что Куба ежегодно импортирует из различных стран, в том числе государств - членов Европейского союза, товаров на сумму около 1 млрд. долл. США. |
| In 2001 alone, the United States Government approved licences that permit humanitarian donations to Cuba worth up to $362 million. | Только в 2001 году правительство Соединенных Штатов утвердило лицензии на поставку гуманитарной помощи Кубе на сумму до 362 млн. долл. США. |
| The United States Government has donated equipment worth $2.5 million, and all courts have been supplied with electronic equipment and office necessities. | Правительство Соединенных Штатов Америки выделило бесплатно оборудование на сумму 2,5 млн. долл. США, и в настоящее время все судебные помещения снабжены электронным и необходимым офисным оборудованием. |
| UNHCR contributed non-food items worth US$ 100,000 and cooperated in regional relief efforts in Mozambique because of the devastating floods in that country during 2000. | УВКБ поставило непродовольственных товаров на сумму 100000 долл. США и содействовало региональным усилиям по оказанию чрезвычайной помощи в Мозамбике, который в 2000 году пострадал от разрушительных наводнений. |
| Available documentation also showed that $310,680 worth of equipment from the Rwanda Operation was either sold to various United Nations system entities or transferred to other OHCHR operations. | Имеющаяся документация также свидетельствует о том, что принадлежавшее Операции в Руанде имущество на сумму 310680 долл. США было либо продано различным подразделениям системы Организации Объединенных Наций, либо передано другим операциям УВКПЧ. |
| Out of this, owing to seasonal cropping requirements, only pesticides, worth $785,253, were distributed through a summer plant protection campaign. | Из них в связи с сезонными потребностями в уборке урожая были распределены только пестициды на сумму 785253 долл. США в ходе летней кампании по защите растений. |
| The first delivery was made in September and as at 15 November, goods worth $4.1 million (17 per cent) had arrived. | Первые поставки были осуществлены в сентябре, и по состоянию на 15 ноября поступили товары на сумму 4,1 млн. долл. США (17 процентов). |
| Since 1991, a total of 1,207 loans worth $17.57 million were extended, just seven per cent of which were to women business owners. | С 1991 года было предоставлено в общей сложности 1207 займов на сумму 17,57 млн. долл. США, из которых только 7 процентов пришлись на долю женщин-владельцев предприятий. |
| Consequently, there were only 53 such applications worth $39 million in various stages of processing as at 12 May. | Соответственно, по состоянию на 12 мая, на различных этапах обработки находилось всего 53 таких заявки на сумму в 39 млн. долл. США. |
| The UNSOA support to AMISOM includes a two-year maintenance contract worth $5.6 million with an option to extend for two one-year periods. | Поддержка АМИСОМ со стороны ЮНСОА включает осуществление двухгодичного контракта на техническое обслуживание на сумму 5,6 млн. долл. США, который может быть продлен на два года. |
| Five applications worth $14.2 million, for the procurement of railway telecommunications and signalling equipment, are still on hold. | По-прежнему откладывается рассмотрение пяти заявок на сумму 14,2 млн. долл. США для приобретения железнодорожной аппаратуры связи и сигнального оборудования. |
| As an example, in 1999 it supported a USD 250 worth delivery of textbooks to Nairobi. | Например, в 1999 году он оказал поддержку операции по поставке учебников в Найроби на сумму 250 долл. США. |
| On the one hand, for example, Mexico exported telecommunication equipment worth $11 billion in 2004. | С одной стороны, например, Мексика в 2004 году экспортировала оборудование для электросвязи на сумму в 11 млрд. долл. США. |
| The Field Operation implemented projects worth approximately $1 million financed by different United Nations entities, without the knowledge of, or authorization from, OHCHR management in Geneva. | В рамках Полевой операции в Руанде были осуществлены проекты на сумму приблизительно 1 млн. долл. США; эти проекты финансировались различными структурами Организации Объединенных Наций, при этом руководство УВКПЧ в Женеве не имело информации об этих проектах и не санкционировало их осуществление. |
| Since then, equipment worth $3.7 million, over 10.5 per cent of the allocation, has been received. | С тех пор получено оборудование на сумму 3,7 млн. долл. США, что составляет более 10,5 процента установленной квоты. |
| It was unacceptable that Member States should be asked to agree to write off millions of dollars' worth of items. | Неприемлемо положение, когда к государствам-членам обращаются с просьбой согласиться на списание имущества на сумму, составляющую миллионы долларов. |
| Approximately $10603156000 worth of food was imported under these contracts approved in the context of the programme, which was implemented in 12 phases. | По этим контрактам, одобренным в контексте выполненной в 12 этапов программы, было импортировано продовольствия на сумму около 10603156000 долл. США. |
| Moreover, since 2001, the United States Government has licensed the export of over $5 billion worth of agricultural commodities. | Кроме того, с 2001 года правительство Соединенных Штатов предоставило лицензии на экспорт сельскохозяйственных сырьевых товаров на сумму более 5 млрд. долл. США. |
| As a follow-up to that conference, it formulated projects worth several millions of dollars, for which efforts are under way to mobilize resources. | В рамках последующей деятельности по итогам этой Конференции секретариат разработал проекты на сумму несколько млн. долл. США, и в настоящее время прилагаются усилия, направленные на мобилизацию ресурсов. |
| Cuba will buy around $1.7 billion worth of agricultural foodstuffs this year and was prepared to increase its purchases from the United States significantly. | В этом году Куба закупит продовольствия и сельскохозяйственной продукции на сумму, составляющую приблизительно 1,7 млрд. долл. США, и она была готова значительно увеличить объем своих закупок в Соединенных Штатах. |
| A significant consignment worth $15 million has been released from the strategic deployment stocks in UNLB and arrived in Mombasa, Kenya on 14 July. | Из стратегических запасов материальных средств для развертывания на БСООН была отгружена крупная партия на сумму в 15 млн. долл. США, которая, как ожидается, должна прибыть в Момбасу, Кения, 14 июля. |
| The United Nations Children's Fund (UNICEF) provided about $750,000 worth of education supplies and materials to the Ministry of Education. | Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставил министерству образования учебные принадлежности и материалы на сумму около 750000 долл. США. |