Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работающий

Примеры в контексте "Working - Работающий"

Примеры: Working - Работающий
I'm a former Army Ranger, working with the National Counter-Terrorism Unit. Я бывший рейнджер армии США, работающий с национальным контртеррористическим управлением.
They're called Greater City Water, a conglomerate of utility companies, reservoirs and aqueduct owners working in cahoots with local landlords. Их зовут Гиганты Городского Водопровода, конгломерат коммунальных компаний, владельцы водохранилищ и акведуков, работающий в сговоре с местными арендодателями.
Myles, Fred Andrews is a working man who lives in the real world. Майлз, Фред Эндрюс - работающий человек, который живет в реальном мире.
Probably an agent in place working on biological weapons. Вероятно, агент на месте, работающий над биооружием.
Like other health-care personnel, medical personnel working in prisons were required to respect medical ethics. Подобно другим категориям работников системы здравоохранения медицинский персонал, работающий в тюрьмах, обязан соблюдать нормы врачебной этики.
However, as previously mentioned, medical personnel working in prisons are employees of the Ministry of Justice and therefore hierarchically subordinate to prison directors. Однако, как уже упоминалось выше, медицинский персонал, работающий в тюрьмах, входит в штат сотрудников министерства юстиции и поэтому в иерархическом отношении подчиняется тюремной администрации.
For example, a staff member working in the Office of Legal Affairs cannot act for outside clients. Например, сотрудник, работающий в Управлении по правовым вопросам, не может представлять интересы внешних клиентов.
UPU, while working within its sphere of technical activities, treats all of its members on equal footing without practising any discrimination. ВПС, работающий в сфере технической деятельности, одинаково относится к своим членам без какой бы то ни было дискриминации.
The personnel working in the Implementation Support Unit shall have the same status as other regular GICHD staff. Персонал, работающий в Группе имплементационной поддержки, имеет тот же статус, что и другой штатный персонал ЖМЦГР.
Some delegations also mentioned the responsibility of Member States to protect humanitarian staff working on their territory and to apprehend and punish those who attack them. Некоторые делегации упомянули также обязанность государств-членов защищать гуманитарный персонал, работающий на их территории, а также обеспечивать задержание и наказание всех тех, кто совершает нападения на гуманитарных сотрудников.
Personnel working at the points of contact are particularly invited and encouraged to attend. Особо к участию в них приглашается и призывается персонал, работающий в пунктах связи.
These types of accusations put at risk personnel working for the United Nations. Подобные обвинения ставят под угрозу персонал, работающий для Организации Объединенных Наций.
A small number of staff working on UNEP's emergency agenda will reinforce UNEP's participation in inter-agency missions, research and training. Небольшой штат сотрудников, работающий над повесткой дня ЮНЕП в отношении чрезвычайных ситуаций, укрепит компонент участия ЮНЕП в межучрежденческих миссиях, исследованиях и профессиональной подготовке.
A working old-age pensioner has the right to receive full pension. Работающий пенсионер по старости имеет право получать полную пенсию.
UNHCR's greatest resource is the dedicated and competent personnel working for the organization. Самым ценным ресурсом УВКБ является преданный делу и компетентный персонал, работающий в интересах организации.
In one of these cases an unknown gunman killed a national contractor working for a United Nations agency. В одном их этих случаев неизвестным вооруженным лицом был убит национальный подрядчик, работающий на одно из учреждений системы Организации Объединенных Наций.
A Ugandan doctor working in Norway, for instance, cares little about the cost of a beer in Kampala. Например, врач из Уганды, работающий в Норвегии, не слишком обеспокоен стоимостью пива в Кампале.
Her delegation was concerned at the increasing risks faced by United Nations staff working in the field. Ее делегация выражает озабоченность по поводу того, что работающий на местах персонал Организации Объединенных Наций сталкивается со все большими опасностями.
Each employee is lawfully entitled to a paid holiday of at least 15 working days per year. Каждый работающий имеет по закону право на ежегодный оплачиваемый отпуск продолжительностью не менее 15 дней.
Presently, the assigned officer has several other responsibilities and spends no more than one third of his working time to Silva Mediterranea. В настоящее время работающий на этой должности сотрудник выполняет ряд других заданий и расходует на Silva Mediterranea не более одной трети своего рабочего времени.
A Statistician, working under the guidance of the Senior Adviser, collates and analyses all statistics relating to Police and Justice. Статистик, работающий под руководством старшего консультанта, осуществляет сбор и проводит анализ всех статистических данных по вопросам, касающимся полиции и судопроизводства.
Professor Eleonora Zielińska, a Polish citizen, is an outstanding scholar working in the field of criminal law. Профессор Элеонора Зелиньска, гражданка Польши, - видный ученый, работающий в области уголовного права.
Under the law of Bosnia and Herzegovina, foreigners working without a work permit could not be regularized. По законам Боснии и Герцеговины иностранец, работающий без разрешения на работу, не может быть легализирован.
He said he was very impressed by the UNICEF staff working there under extremely difficult and often dangerous circumstances. Он сказал, что на него произвел большое впечатление персонал ЮНИСЕФ, работающий в стране в крайне сложных и часто опасных условиях.
One of such organizations is the House of National Communities actively working in Vilnius. Одной из таких организаций является активно работающий Дом национальных общин в Вильнюсе.